"والزملاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Ao comunicar-se, escolhe os métodos mais eficientes e mostra habilidades efectivas de comunicacão verbal ao tratar com clientes e colegas. Open Subtitles عندما يتعامل، يختار الطرق الأكثر كفاءة ويظهر مهارات إتصال شفوية فعاله في التعامل مع كلا من الزبائن والزملاء.
    Além disso, é o que amigos e companheiros de equipa fazem. Open Subtitles الى جانب ذلك، هذا هو ما يقوم به الأصدقاء والزملاء
    Professores e colegas subestimavam-na, faziam troça dela na escola. TED كان الاساتذة والزملاء يستهينون بها ، كانت مثار سخرية المدرسة.
    Sou um escritor e os meus colegas escritores saberão que nós adoramos histórias. TED أنا كاتب، والزملاء الكتاب من الجمهور يعلمون جيدًا أننا نحب القصص.
    Estava rodeado por três tribos isoladas e, graças ao governo colombiano e a colegas colombianos, foi-se expandindo. TED وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها.
    Estou grata a mentores, colegas, e colaboradores de todo o mundo. TED وأنا ممتنة لكافة المرشدين والزملاء والمتعاونين حول العالم.
    Pensamos que o Kane e os outros tipos estão a caminho de Nova Iorque. Open Subtitles نعتقد الذي كان والزملاء الآخرون من المحتمل يتوجة لنيويورك.
    família, romance e inquilinos. Open Subtitles ‫الأقارب والرومانسيّة ‫والزملاء في السكن
    Terminamos o IPR, separado por, membros da família, associados conhecidos, vizinhos e escolas. Open Subtitles لقد أنهينا حقوق الملكية الفكرية، فصلنا أفراد العائلة والزملاء المعروفين، والجيران، والمدارس.
    O Richard e os rapazes têm direito a 40% da empresa. Open Subtitles ريتشارد والزملاء يحق لهم 40 في المائة من الشركة.
    Contudo, vocês e eu, os meus colegas em Washington, debatemos infindavelmente e discutimos a ajuda ao desenvolvimento, enquanto ignoramos as remessas como se fossem trocos. TED ومع ذلك، أنا وأنتم والزملاء في واشنطن ندخل في جدل طويل ونتناقش حول مساعدات التنمية بينما نتجاهل أهمية الحوالات النقدية لصغرها
    Com amigos e colegas, iniciou uma estação de rádio comunitária, alugou uma câmara de vídeo, e está hoje a fazer filmes. TED فبدأ بمحطة إذاعة محلية، مع مجموعة من الأصدقاء والزملاء ، استأجر كاميرا فيديو، وهو الآن صانع أفلام ،
    Irmãos e irmãs. Amigos e colegas... Open Subtitles الأخوة والأخوات الأصدقاء والزملاء
    O Frank traz o Jay e os amigos, garante ao Jay negocie o dinheiro pelo produto do Chester. Open Subtitles فرانك سيجلب (جاي) الصغير والزملاء سيحرص على أن يقوم (جاي) الصغير (بدفع النقود مقابل بضاعة (تيشستر
    Quero estar rodeado de amigos e colegas. Open Subtitles أريد أن أكون محاطًا بالأصدقاء والزملاء.
    Ou seja, atribuem-nos um sexo quando nascemos. O que eu estou a tentar fazer é falar sobre isso por vezes, essa atribuição do sexo não corresponde à realidade, e devia haver um espaço que permitisse que as pessoas se identificassem, e é sobre isso que devemos falar com pais, com colegas. TED أعني، جميعنا تم تصنفينا حين ولدنا، ولذلك ما أحاول القيام به هو بدء تلك المحادثة أنه أحيانا الجنس المحدد لنا لا يوافقنا. ولذلك يجب أن توجد مساحة تمكن للناس تحديده ذاتيا، وتلك المحادثة التي علينا خوضها يجب أن تكون مع الآباء، والزملاء.
    É por isso que as empresas são apanhadas de surpresa quando as palhinhas, os sacos e as garrafas de plástico passam de coisas básicas a intoleráveis, de um dia para o outro, e ficam perplexas quando uma mudança na moral social transforma estrelas em intocáveis e colegas em proscritos, uma incerteza impossível de eliminar. TED هذا هو السبب في أن الشركات مظللة عندما القش البلاستيك والحقائب والمياه المعبأة في زجاجات تنتقل من المواد الغذائية للرفض بين عشية وضحاها وتحدث ارتباك عند التغير في الأعراف الاجتماعية يحول النجوم إلى منبوذين والزملاء إلى منبوذين: عدم اليقين لا ينضب.
    Vou para o terreno entrevistar amigos e associados. Open Subtitles -أنا متوجه إلى الميدان للتحقيق مع الأصدقاء والزملاء .
    Judeus e companhia. Open Subtitles اليهود، والزملاء المسافرين
    Como exercício mental, já planeei inúmeras vezes o homicídio de amigos e colegas. Open Subtitles كممارسة عقلية، أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل الأصدقاء والزملاء الآن، (جون)، كنت لأسممه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus