"والشعور" - Traduction Arabe en Portugais

    • e sentir
        
    • sentido
        
    • sentir-me
        
    • E o sentimento
        
    • sensação de
        
    • sentir-se
        
    A arte é como podemos ver e sentir o futuro, e agora é uma excelente altura para ser "designer", para todos os novos recursos se tornarem acessíveis TED الفن يكمن في رؤية المستقبل والشعور به، واليوم هو توقيت مثير لتكون مصممََا، لتوفر جميع الأدوات في متناول اليد.
    É verdade. eu tinha 41 anos, a primeira vez que senti medo e sentir medo não foi por decisão minha TED صحيح، عندما كان عمري 41 سنة وأول مرة أشعر فيها بالخوف، والشعور بالخوف ليس قراري.
    Recuperámos as nossas mentes com um completo sentido do eu e um completo sentido da nossa própria existência. No entanto, raramente paramos sequer para contemplar esta maravilha. TED استعدنا عقولنا مع كامل شعورنا بالذات والشعور الكامل بوجودنا الشخصي ومع ذلك فإننا بالكاد نقف للنظر في هذا التساؤل
    Não... A partir de agora, andar é a minha cerveja. sentir-me bem é a minha ressaca. Open Subtitles كلا، من الآن فصاعدا المشي هو جعتي والشعور الجيد هو شعوري بعد الثمل
    E o sentimento era mútuo. Open Subtitles والشعور كان متبادلاً
    A sensação de que ninguém está a ouvir-nos faz-nos querer gastar tempo com máquinas que parecem importar-se connosco. TED والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا.
    Pode sentir a diferença entre ter uma artrite dolorosa nos seus quadris e sentir-se receoso, ou ter uma artrite dolorosa nos seus quadris e sentir-se esperançoso. Open Subtitles هل تحس الفرق بين وجود ألم المفاصل في جنبيك والشعور بالخوف منه و بين وجود ألم المفاصل في جنبيك والشعور بالأمل بشأنه
    Vocês têm o direito de pensar e sentir e ansiar por serem mais do que são porque vocês não são apenas filhos da humanidade. Open Subtitles أنتم أحياء لأنكم تقدرون على سؤال هذا لديكم الحق للتفكير والشعور والسعى لأكثر من هذا
    Acho que vale a pena sair da cela, por algumas horas e sentir o sol na cara, não é? Open Subtitles أعتقد أنّه يستحقّ الخروج من الزنزانة لبضع ساعات والشعور بالشمس على وجوهنا، أأنا مُحق؟
    Alguém me disse recentemente para deixar de reclamar e sentir pena de mim mesmo. Open Subtitles أخبرني أحدهم مؤخراً أن أتوقف عن النحيب والشعور بالأسى على حالي
    Olhe, eu sei que é frustrante, trabalhar tanto e sentir que não está perto da verdade. Open Subtitles انظري ، أعلم أن الأمر مُحبط العمل بجد والشعور بأنكِ قريبة من الوصول إلى الحقيقة
    Também estão a prometer aos nossos jovens coisas que eles desejam: significado, heroísmo, um sentido de pertença e propósito, uma comunidade que os ama e que aceita. TED كما أنهم يعدون شبابنا بأشياء يتوقون إليها: الأهمية والبطولة والشعور بالانتماء ووجود هدف مجتمع يحبهم ويقبل بهم.
    Os coiotes têm coragem, sabedoria e um sentido de orientação. Open Subtitles القيوط يمتلك الشجاعة والحكمة والشعور بالأذى
    Eu sei, mas é muito bom fazer parte desta equipa e ter um sentido de finalidade, sabe? Open Subtitles أعلم أنه من الرائع أن أكون جزءا من هذا الفريق والشعور بالغاية, تعلمين ذلك
    Desde o assalto que me quero proteger, quero sentir-me segura. Open Subtitles منذ لحظة السطو اريد حماية نفسي والشعور بالأمان
    TDV ou tratar da vida, implica acordar com a roupa do dia anterior, dores no pescoço e sentir-me rejeitada por o Matty ter vindo ter comigo para pedir ajuda e não para saber de mim. Open Subtitles الإهتمامبالأمور.. يعني الاستيقاظ بملابسي مع تصلب في الرقبة والشعور بالقليل من الكئابة
    Genes são genes e eles não me privam do meu direito dado por Deus de olhar-me ao espelho e sentir-me mal com as minhas coxas. Open Subtitles الجينات هي الجينات وهم لا يأخذون اي من حقوقي التي اعطاني إياها الرب مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء تجاه فخذي
    E o sentimento de impotência. Open Subtitles والشعور... بالعجز
    - E o sentimento de estar debaixo.. Open Subtitles * والشعور بِأَنِّي تحت... *
    E o sentimento um pelo outro. Open Subtitles والشعور ببعضنا
    Uma das nossas ideias recentes foi com o Museu Guggenheim, em Nova Iorque, onde podem experimentar o que poderá ser a sensação de estar lá. TED إحدى أفكارنا الحديثة كانت تتعلق بمتحف غوغنهايم في نيويورك، حيث تختبرون الإحساس والشعور الحقيقي كأنكم هناك.
    A familiares que nunca ligam, a amigos que não o percebem, a sentir-se mal e sozinho, até isso o esmagar? Open Subtitles والعائلة التى لا تتصل بك على الاطلاق والاصدقاء الذين لايفهمونك حقاً والشعور بالوحدة وان شىء ما خاطىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus