"Você fala de capital humano, "fala sobre ensino e saúde pública. | TED | الحديث دائر حول رأس المال البشري, وعن التعليم والصحة العامة. |
Nunca antes me tinha surpreendido tão fortemente com o poder que tenho de conceder vida e saúde aos outros. | Open Subtitles | لم تكن ملفتةُ لنظري بقوة من قبل تلكَ القدرة على منح الحياة والصحة للآخرين |
As três maiores preocupações das pessoas no planeta são, de modo geral, os empregos, a violência e a saúde. | TED | المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم هي في العادة الوظائف والعنف والصحة. |
desde a sexualidade e a saúde mental à pobreza e ao cativeiro. | TED | من الأمور الجنسية والصحة العقلية إلى الفقر والسجن. |
Em segundo lugar: "Será que todos têm os fundamentos para uma vida melhor, "educação, informação, saúde e um ambiente sustentável?" | TED | ثانيا، هل يتمتع الجميع بعناصر البناء لحياة أفضل: التعليم والإعلام والصحة وبيئة مستدامة؟ |
Nós mostramos isso em cerca de 5 diferentes conjuntos de dados que abrangem resultados no ensino e na saúde, nos EUA e internacionalmente. | TED | لقد قمنا بدراسة وعرض 5 نماذج من المعلومات والإحصائيات قامت بتغطية كل مجالات التعليم والصحة في الولايات المتحدة الامريكية و العالم |
A Administração de Segurança e saúde Ocupacional (OSHA) processa o SeaWorld of Florida, LLC A OSHA, em nome do governo federal, no fundo, sugere que nadar com orcas | Open Subtitles | إدارة الأمن والصحة المهنية، بالنيابة عن الحكومة الفيدرالية.. |
Presidente,euacreditoque este... projeto vai aumentar a economia... ... e pretendemos colocar o dinheiro... ... em educação e saúde, obrigado. | Open Subtitles | أقنع رئيس البلدية وأنا و أن هذا المشروع يحفز الاقتصاد و نخطط لاستخدام المال في التعليم والصحة للاستثمار. |
Impostos, pedidos de Segurança e saúde no Trabalho, o Serviço de Imigração a meter o nariz em todas as contratações. | Open Subtitles | ضرائب، ومتطلبات منظمة الأمان والصحة مكتب الهجرة والتجنيس يحشرون أنفهم في عمل كل أُم مُحبة |
Porém, estes quatro futuros a custo igual têm riscos profundamente diferentes, em termos de segurança nacional, de combustíveis, água, sistema financeiro, tecnologia, clima e saúde. | TED | لكن هذه الخطط المستقبلية الأربعة ذات نفس التكلفة تختلف بشكل كبير في مخاطرها حول الأمن القومي الوقود,والماء,والمال,والتكنولوجيا .و المناخ والصحة |
Na realidade, 65 decibéis é o nível exato que este grande estudo com dados sobre barulho e saúde determinou ser o limiar do perigo de enfarte do miocárdio. | TED | وفي الواقع، فإن 65 ديسيبل هو ذاتها المستوى الذي وجدت هذه الدراسة لجميع الأدلة على الضوضاء والصحة أنه، أنه عتبة لخطر احتشاء عضلة القلب. |
Em 2014, o antecessor do Dr. Adams publicou o 50.º relatório do diretor da Saúde Pública sobre o tabaco e a saúde. | TED | في عام 2014، أطلق سليف د.آدمز الذكرى الم 50 لتقرير الجراح العام عن التدخين والصحة. |
Eu comecei a acreditar que a dignidade é para o "design" o que a justiça é para a lei e a saúde é para a medicina. | TED | لقد آمنت أن الكرامة للتصميم نفس علاقة العدل للقانون والصحة للطب. |
Mas não podemos transmitir nenhuma informação crítica sobre a dependência ao tabaco e a saúde pública, porque ele assinou um acordo de confidencialidade com a sua ex-entidade patronal. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع إذاعة تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها |
A promessa fala sobre a doença e a saúde, na riqueza e na pobreza, até que a morte nos separe. | Open Subtitles | فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة في الغناء أو الفقر حتى يفرقنا الموت |
Por isso, acho que é bastante subversivo porque também estamos a falar de retirar o poder aos outros, a outros agentes na sociedade que têm poder atualmente sobre a comida e a saúde. | TED | لذا أعتقد أن هذا نوعٌ من التخريب، لأنه أيضًا من الضروري الحديث عن أخذ تلك القوة من شخص آخر، من الأطراف الفاعلة في المجتمع، الذين يمتلكون القوة حاليًا حول الغذاء والصحة. |
É essencialmente alterar a forma como pensamos na medicina, na saúde e na investigação. | TED | من المهم تغيير طريقة تفكيرنا عن الطب. والصحة والأبحاث. |
Investiram em programas sociais — na saúde e no ensino. | TED | وقد استثمروا في البرامج الاجتماعية والصحة والتعليم |
...na saúde e na doença até que a morte vos separe? | Open Subtitles | في المرض والصحة طالما انتم على قيد الحياة |
Também investimos mais no ensino e na saúde, mas não o suficiente, mas houve algumas melhorias. | TED | نحن أيضا استثمرنا أكثر في التعليم والصحة ليس بشكل كاٍف لكن كان هناك بعض التحسينات |
Quando a dívida do setor público é baixa, os governos não têm que escolher entre investir no ensino e na saúde ou pagar os juros da dívida. | TED | عندما ينخفض دين القطاع الخاص فإن الحكومة لن تكون مضطرة للإختيار بين الإستثمار في التعليم والصحة وبين دفع الفوائد التي تدين بها |
Eu acho que é importante. É um problema que faz parte doutro muito mais profundo que tem implicações na medicina e na saúde e em muitos outros aspetos da nossa vida. | TED | لكنني أعتقد أن ذلك يصنع فرقًا، وأنها هذه مشكلة تمثِّل جزءًا من مشكلة أخرى أعمق لها تبعاتها على مجال العلاج والصحة وعلى جوانب كثيرة أخرى من حياتنا. |
Quando a bebé nascer, vai ser linda e saudável. | Open Subtitles | عندما يأتي الطفل ستكون في غاية الجمال والصحة. |