"والضحك" - Traduction Arabe en Portugais

    • risos
        
    • e gargalhadas
        
    • ri-te
        
    • e riso
        
    • e rir
        
    • o riso
        
    • e a rir
        
    • rir e a
        
    • alegria
        
    Foi a melhor noite de sempre Choveram risos Como aguaceiros de Abril Open Subtitles لقد كانت أفضل لليلة على الإطلاق والضحك يجري مثل مطر شهر أبريل
    Olhe, esta casa vai ser cheia de amor e risos sinto muito se isso te faz ciúmes, mas você teve sua chance com ele. Open Subtitles اسمعى، هذا المنزل سيكون زاخماً بالحبّ والضحك وأنا آسفة إنْ كان ذلك يجعلك غيُّورة لكن سنحتْ لك الفرصة برفقته
    Destruímos um sitio que trouxe alegria e gargalhadas ao mundo inteiro. Open Subtitles لقد دمرنا هذا المكان الذي يجلب المتعة والضحك على العالم باسره.
    Agora ri-te se quiseres, já estou habituado. Open Subtitles المضي قدما، والضحك. أحصل على ذلك طوال الوقت.
    Gosto de pensar que levo alegria e riso a milhões de pessoas. Open Subtitles أحب فكرة جَلب .... السرور والضحك . إلى ملايين من الناس
    Ele passava de brincar e rir para gritar e chorar, alternando as emoções até ao fim do procedimento. TED انتقل من اللعب والضحك إلى الصراخ والبكاء. ذهابًا وإيابًا حتى اكتمل الإجراء.
    Os "rafeiros" sabem que o humor ajuda a passar pelos tempos difíceis, e o riso ajuda-nos a mudar de perspetiva. TED المشتبكون يدركون أن الدعابة تساعدك على تجاوز الأوقات الصعبة، والضحك يساعدك على تغيير وجهة نظرك.
    Lembro-me do primeiro dia na escola — voltei a cantar e a rir — e do meu primeiro uniforme da escola. TED أذكر أول يوم لي في المدرسة؛ تمكنت من الغناء والضحك من جديد، وأذكر أول زي مدرسي امتلكته، بالطبع.
    Como é que pudeste ficar a li a rir, e a dizer piadas? Open Subtitles كيف أمكنك الوقوف هناك والضحك وإلقاء النكات
    Os maiores corações, os espíritos mais generosos, a maior alegria e risos. Open Subtitles قلوبهم كبيرة وأراحهم جميلة تشعر بالسعادة معهم والضحك
    Pronto, gosto de as abrir e gosto de brincar no bar do Joe... e gosto dos risos, da música e de tudo. Open Subtitles أحب فتح المحار وأحب عمل ... البهلوان في محل جو والضحك والموسيقي وكل شيء
    Cânticos, música e risos. Open Subtitles أجراس العيد والغناء والضحك
    Às 21h, esta casa vai estar cheia de vida e gargalhadas. Open Subtitles في التاسعة مساءً الليلة سيمتليء هذا المنزل بالحياة والضحك
    Sei que têm montes de alegria e gargalhadas para partilharem, por isso, vou levar-vos lá abaixo... Open Subtitles حسناً، أعلم بأنَّ هنالك الكثير من المرح والضحك ترغبون بمشاركته معاً، لذا سآخذكم إلى الأسفل لـ...
    Come conosco, pratica conosco, ri-te conosco. Open Subtitles أكل معنا، وممارسة معنا، والضحك معنا.
    E não estou aqui para trazer alegria e amor e luz e riso ao raio do seu coração Open Subtitles ولست هنا لأجلب السعادة والحب والضوء والضحك لقلبك اللعين
    O truque é ter a maior quantidade possível de vinho, homens e riso até acabares numa caixa de pinho, e assim não ir facilmente. Open Subtitles الخدعة هي أن تستمتعين بقدر ما تستطيعين من الخمر والضحك والرجال... إلى أن يحملوك في صندوق خشبي، وبعد ذلك لا تذهبي بسهولة.
    Durante três dias, tudo o que fizemos foi nadar e rir... e ensinei-a a fazer surf. Open Subtitles لمده ثلاث ايام لم نفعل شيئا سوى السباحة والضحك وعلمتها الغوص
    Aluno de filosofia Nova Era! Excitado por viver convosco e rir convosco e chorar convosco. Open Subtitles فيلسوف العصر الحديث مُتشوق للعيش معكم، والضحك معكم
    A Primavera é uma canção em que o amor e o riso não são errados. Open Subtitles الربيع مجرد أغنية , حيث الحب والضحك غير خاطيء
    Música, champanhe. A noite toda a beber e a rir. Open Subtitles الأعمال رفيعة المستوي،الشمبانيا الشرب والضحك طوال اللّيل
    E não posso pensar em outra pessoa para passar os dias, estar junto, a rir e a descobrir-se. Open Subtitles حيث أفضل قضاء أيامي فقط بالإستلقاء والضحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus