Nunca esquecerei o que tivemos. e a forma como me fizeste sentir. | Open Subtitles | أنا لن أنسى أبدا ما كان لدينا، والطريقة التي جعلني أشعر. |
e a forma como lidam com os seus conflitos espalha-se rapidamente para outros países. | TED | والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى |
Especialmente, a attitude para com o uso da força e a forma como eles são treinados para usar a força são particularmente diferentes. | TED | سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا |
e a maneira como aconteceu, não foi como planeei. | Open Subtitles | والطريقة التي انهرت بها, ليس كما خططت لها |
Podemos pensar em Lombroso e o modo como definia um rosto criminoso. | TED | انه موجود منذ كان يمكننا التفكير في لومبروسو والطريقة التي كان يعرف بها الوجوه الاجرامية. |
A forma como podíamos pensar em nós enquanto espécie, e como o planeta tinha mudado tanto, e era incrivelmente entusiasmante. | TED | والطريقة التي يمكنك عبرها التفكير فينا ككائنات، ونحن ككوكب تغيرنا كثيراً، وكان كل شئ مدهش بشدة. |
Estas crianças vão ter uma visão do mundo profundamente diferente e a forma como o construímos com a tecnologia. | TED | وهؤلاء الأطفال سيحصلون على طريقة مختلفة جدا لرؤية العالم والطريقة التي بنيناه بها عبر التكنلوجيا |
E assim, foi a primeira coisa que pensei. Que a necessidade não muda, Mas o contexto e a forma como regulamos as relações muda muito. | TED | ولهذا إذاً كان أول شيء أفكر به بأن الحاجة لا تتغير، ولكن المضمون والطريقة التي نُخضِع بها علاقاتنا تتغير بكثرة. |
e a forma como se ilumina; tem a qualidade de ser translúcido. | TED | والطريقة التي تشع بها، إن لها تلك الخاصية الشفافة |
e vão transformar a forma como compramos, a forma como viajamos e a forma como transaccionamos uns com os outros. | TED | وستتغير طريقة تسوقنا، وطريقة سفرنا والطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
Como veem, não há muita diferença entre a forma como o bonobo anda e a forma como um australopiteco primitivo teria andado. | TED | كما ترون لا يوجد الكثير من الفروق، بين طريقة مشي البونوبو والطريقة التي قد يمكن أن يمشي بها الأسترالوبيثين. |
e a forma como lidou com aqueles homens. | Open Subtitles | والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال |
e a forma como irás sempre... sempre ser uma mulher. | Open Subtitles | والطريقة التي ستكوني دائما، دائما فيها إمرأة |
Os nossos resultados mostraram que os acontecimentos da vida pessoal e a maneira como respondemos a esses acontecimentos pode mudar a manutenção dos nossos telómeros. | TED | النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا. |
Qualquer tipo teria sorte em ter-te. e a maneira como atacaste aquela tomatada há pouco, quem iria resistir a isso? | Open Subtitles | والطريقة التي هاجمتي صانع الكيك من سيكون قادرا على المقاومة |
e a maneira como ela está agir, há algo que está errado. | Open Subtitles | والطريقة التي تتصرف بها، يوجد شئ ما ليس صحيحاً. |
Um tipo maravilhoso de rotura da arquitetura, e o modo como as árvores formam elementos verticais. | TED | إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية |
A navalha e o modo como foi comprada é uma prova segura, não acha? | Open Subtitles | السكين والطريقة التي تم شراؤها بها تمثل دليل قوي، ألا تعتقد ذلك؟ |
Vi como olhaste para aquela moça... e como ela olhou para ti. | Open Subtitles | لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة والطريقة التي نظرت بها إليك |
A maneira que eles o adoram. | Open Subtitles | بقيّة الموظّفين والطريقة التي يشعرون بها تجاهه |