"والطريقة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • e a forma como
        
    • e a maneira como
        
    • e o modo como
        
    • e como
        
    • forma como o
        
    • maneira que
        
    • a forma como me
        
    Nunca esquecerei o que tivemos. e a forma como me fizeste sentir. Open Subtitles أنا لن أنسى أبدا ما كان لدينا، والطريقة التي جعلني أشعر.
    e a forma como lidam com os seus conflitos espalha-se rapidamente para outros países. TED والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى
    Especialmente, a attitude para com o uso da força e a forma como eles são treinados para usar a força são particularmente diferentes. TED سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
    e a maneira como aconteceu, não foi como planeei. Open Subtitles والطريقة التي انهرت بها, ليس كما خططت لها
    Podemos pensar em Lombroso e o modo como definia um rosto criminoso. TED انه موجود منذ كان يمكننا التفكير في لومبروسو والطريقة التي كان يعرف بها الوجوه الاجرامية.
    A forma como podíamos pensar em nós enquanto espécie, e como o planeta tinha mudado tanto, e era incrivelmente entusiasmante. TED والطريقة التي يمكنك عبرها التفكير فينا ككائنات، ونحن ككوكب تغيرنا كثيراً، وكان كل شئ مدهش بشدة.
    Estas crianças vão ter uma visão do mundo profundamente diferente e a forma como o construímos com a tecnologia. TED وهؤلاء الأطفال سيحصلون على طريقة مختلفة جدا لرؤية العالم والطريقة التي بنيناه بها عبر التكنلوجيا
    E assim, foi a primeira coisa que pensei. Que a necessidade não muda, Mas o contexto e a forma como regulamos as relações muda muito. TED ولهذا إذاً كان أول شيء أفكر به بأن الحاجة لا تتغير، ولكن المضمون والطريقة التي نُخضِع بها علاقاتنا تتغير بكثرة.
    e a forma como se ilumina; tem a qualidade de ser translúcido. TED والطريقة التي تشع بها، إن لها تلك الخاصية الشفافة
    e vão transformar a forma como compramos, a forma como viajamos e a forma como transaccionamos uns com os outros. TED وستتغير طريقة تسوقنا، وطريقة سفرنا والطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض.
    Como veem, não há muita diferença entre a forma como o bonobo anda e a forma como um australopiteco primitivo teria andado. TED كما ترون لا يوجد الكثير من الفروق، بين طريقة مشي البونوبو والطريقة التي قد يمكن أن يمشي بها الأسترالوبيثين.
    e a forma como lidou com aqueles homens. Open Subtitles والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال
    e a forma como irás sempre... sempre ser uma mulher. Open Subtitles والطريقة التي ستكوني دائما، دائما فيها إمرأة
    Os nossos resultados mostraram que os acontecimentos da vida pessoal e a maneira como respondemos a esses acontecimentos pode mudar a manutenção dos nossos telómeros. TED النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا.
    Qualquer tipo teria sorte em ter-te. e a maneira como atacaste aquela tomatada há pouco, quem iria resistir a isso? Open Subtitles والطريقة التي هاجمتي صانع الكيك من سيكون قادرا على المقاومة
    e a maneira como ela está agir, há algo que está errado. Open Subtitles والطريقة التي تتصرف بها، يوجد شئ ما ليس صحيحاً.
    Um tipo maravilhoso de rotura da arquitetura, e o modo como as árvores formam elementos verticais. TED إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية
    A navalha e o modo como foi comprada é uma prova segura, não acha? Open Subtitles السكين والطريقة التي تم شراؤها بها تمثل دليل قوي، ألا تعتقد ذلك؟
    Vi como olhaste para aquela moça... e como ela olhou para ti. Open Subtitles لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة والطريقة التي نظرت بها إليك
    A maneira que eles o adoram. Open Subtitles بقيّة الموظّفين والطريقة التي يشعرون بها تجاهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus