"والعنف" - Traduction Arabe en Portugais

    • a violência
        
    • e violência
        
    • violência e
        
    • e da violência
        
    • à violência
        
    As três maiores preocupações das pessoas no planeta são, de modo geral, os empregos, a violência e a saúde. TED المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم هي في العادة الوظائف والعنف والصحة.
    Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. TED لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة
    Vamos ver. Esse conjunto de exigências deverá produzir uma tecnologia que considerasse o afastamento, os valores e a violência. TED ومثل هذه الحزمة من المواصفات ينبغي أن تنتج التكنلوجيا لمعالجة البُعد، القيّم والعنف.
    Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا.
    Na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. Open Subtitles في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط
    Crianças que estamos a perder para casamentos forçados, violência e abuso. TED نحن نخضع للزواج القسري، والعنف القائم على الشرف وسوء المعاملة.
    Eu era um jovem que acreditava que a Jiade deve ser entendida na linguagem da força e da violência. TED كنت شابًا يؤمن أن الجهاد يُفهم في لغة القوة والعنف.
    a violência tem respondido como uma doença ao mesmo tempo que se comporta como uma doença. TED والعنف يستجيب كما يستجيب المرض كما أن سلوكه مثل سلوك المرض.
    Há uma razão para a juventude e a violência serem os assassinos número um neste país. TED هناك سبب يجعل من الشباب والعنف القتلة الأوائل في هذا البلد.
    O mínimo que podemos fazer é falar sobre isso, porque a violência e o ódio não acontecem no vácuo. TED أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ.
    E levanta problemas similares sobre a desigualdade, sobre disparidades económicas, sobre a violência, sobre a saúde física e mental. TED وتثيرُ مواضيع مشابهه عن عدم المساواة، وعن التفاوت الاقتصادي والعنف والصحة البدنية والذهنية.
    E, frequentemente, a violência é uma forma de lidar com a situação. TED والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر
    Há relatos de roubos e violência por toda a cidade. Open Subtitles وكانت هناك تقارير النهب والعنف في جميع أنحاء المدينة.
    Não sei como fazer isso sem morte e destruição e violência e magoar pessoas que eu adoro. Open Subtitles أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك دون موت أو الدمار والعنف وايذاء الناس الذي أحبهم
    É este legítimo, controlado uso da arma que tem contribuiu bastante para as estatísticas de guerra, conflito e violência TED ان هذا التشريع هو الذي يحدد كيفية استخدام السلاح وهذا ساهم بصورة كبيرة في انحسار احصائيات الحروب والصراعات والعنف
    Alguns dos seus processos são questionáveis e outros envolvem ameaças e violência. TED بعض هذه القضايا موضوع شك واخرى تشمل التهديد والعنف.
    E a longo prazo, vingança e violência não vão funcionar contra os extremistas. TED وعلى المدى الطويل، لن يجدي الانتقام والعنف نفعًا ضد المتطرفين.
    A estabilidade e a segurança dos regimes autoritários não pode criar nada senão terrorismo, violência e destruição. TED إن أمن واستقرار الأنظمة المستبدة لا يوجد سوى الإرھاب والعنف والدمار.
    Este sombrio dilema força Dana a confrontar o trauma permanente da escravatura e da violência sexual contra as mulheres negras. TED هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود
    Ao passo que, se nascemos com certos instintos, talvez alguns deles possam condenar-nos ao egoísmo, ao preconceito e à violência. TED حيث أنه لو وُلدنا ببعض الغرائز الخاصة، من الممكن عندها أن يديننا بعضهم بالأنانية والتحيز والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus