As três maiores preocupações das pessoas no planeta são, de modo geral, os empregos, a violência e a saúde. | TED | المشاكل الثلاثة الكبرى للناس حول العالم هي في العادة الوظائف والعنف والصحة. |
Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. | TED | لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة |
Vamos ver. Esse conjunto de exigências deverá produzir uma tecnologia que considerasse o afastamento, os valores e a violência. | TED | ومثل هذه الحزمة من المواصفات ينبغي أن تنتج التكنلوجيا لمعالجة البُعد، القيّم والعنف. |
Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
Na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. | Open Subtitles | في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط |
Crianças que estamos a perder para casamentos forçados, violência e abuso. | TED | نحن نخضع للزواج القسري، والعنف القائم على الشرف وسوء المعاملة. |
Eu era um jovem que acreditava que a Jiade deve ser entendida na linguagem da força e da violência. | TED | كنت شابًا يؤمن أن الجهاد يُفهم في لغة القوة والعنف. |
a violência tem respondido como uma doença ao mesmo tempo que se comporta como uma doença. | TED | والعنف يستجيب كما يستجيب المرض كما أن سلوكه مثل سلوك المرض. |
Há uma razão para a juventude e a violência serem os assassinos número um neste país. | TED | هناك سبب يجعل من الشباب والعنف القتلة الأوائل في هذا البلد. |
O mínimo que podemos fazer é falar sobre isso, porque a violência e o ódio não acontecem no vácuo. | TED | أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ. |
E levanta problemas similares sobre a desigualdade, sobre disparidades económicas, sobre a violência, sobre a saúde física e mental. | TED | وتثيرُ مواضيع مشابهه عن عدم المساواة، وعن التفاوت الاقتصادي والعنف والصحة البدنية والذهنية. |
E, frequentemente, a violência é uma forma de lidar com a situação. | TED | والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر |
Há relatos de roubos e violência por toda a cidade. | Open Subtitles | وكانت هناك تقارير النهب والعنف في جميع أنحاء المدينة. |
Não sei como fazer isso sem morte e destruição e violência e magoar pessoas que eu adoro. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك دون موت أو الدمار والعنف وايذاء الناس الذي أحبهم |
É este legítimo, controlado uso da arma que tem contribuiu bastante para as estatísticas de guerra, conflito e violência | TED | ان هذا التشريع هو الذي يحدد كيفية استخدام السلاح وهذا ساهم بصورة كبيرة في انحسار احصائيات الحروب والصراعات والعنف |
Alguns dos seus processos são questionáveis e outros envolvem ameaças e violência. | TED | بعض هذه القضايا موضوع شك واخرى تشمل التهديد والعنف. |
E a longo prazo, vingança e violência não vão funcionar contra os extremistas. | TED | وعلى المدى الطويل، لن يجدي الانتقام والعنف نفعًا ضد المتطرفين. |
A estabilidade e a segurança dos regimes autoritários não pode criar nada senão terrorismo, violência e destruição. | TED | إن أمن واستقرار الأنظمة المستبدة لا يوجد سوى الإرھاب والعنف والدمار. |
Este sombrio dilema força Dana a confrontar o trauma permanente da escravatura e da violência sexual contra as mulheres negras. | TED | هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود |
Ao passo que, se nascemos com certos instintos, talvez alguns deles possam condenar-nos ao egoísmo, ao preconceito e à violência. | TED | حيث أنه لو وُلدنا ببعض الغرائز الخاصة، من الممكن عندها أن يديننا بعضهم بالأنانية والتحيز والعنف. |