"والفقراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e os pobres
        
    • pobre
        
    • pobres e
        
    • e pobres
        
    Isso está a acontecer em toda a parte, entre liberais e conservadores, agnósticos e crentes, os ricos e os pobres, Oriente e Ocidente, de igual modo. TED وهذا يحدث في كل مكان, عند الليبراليين والمحافظين, والملحدين والمؤمنين, والأغنياء والفقراء, والشرق والغرب على حد سواء.
    Todos os anos, o fosso entre os riscos e os pobres aumenta, no entanto, o FMI insiste em prazos de liquidação irreais Open Subtitles كل يوم الفجوة بين الأثرياء والفقراء تتسع بينما إحصائات الدين الخارجي ماتزال تصر على جداول الدفع الخيالية
    Os ricos ficam mais ricos e os pobre ficam mais pobres. Open Subtitles أن يزداد الأثرياء ثراءاً، والفقراء فقراً
    Como em um cenário de Hollywood, o doente, o pobre e o idoso foram todos deletados da fantasia apresentada ao jovem príncipe. Open Subtitles مثلما يحدث في أفلام السينما فقد ابعد المرضي والفقراء من طريقه وكل ما يمكن أن يتعلق بخيال الأمير الشاب من مآسي
    Atrai jovens e idosos, esquerda e direita, pobres e ricos, devotos e não devotos, de todas as etnias. TED تستهوي الشباب والكبار، واليساريين واليمينين، والفقراء والأغنياء، والمتدينين وغير المتدينين، المنتمين لكل الأجناس.
    A única tecnologia que abrange ricos e pobres em lugares como este não tem nada a ver com tecnologia industrial. TED ان التكنولوجيا الوحيدة المتوفرة في اماكن كهذه والتي تفصل بين الاغنياء والفقراء ليست التكنولوجيا الصناعية
    E a disparidade entre os ricos e os pobres tornou-se ainda maior. Open Subtitles والتفاوت بين الأغنياء والفقراء أصبح أوسع
    Vão culpar os imigrantes e os pobres. Open Subtitles سيقوموا بالقاء اللوم على المهاجرين والفقراء
    Fomos a Harvard e perguntámos em quase todos os departamentos. Na verdade, na Harvard Business School, onde alguns queriam que os ricos tivessem mais e os pobres menos, as semelhanças foram surpreendentes. TED ذهبنا لهارفرد وسألنا تقريبًا كل الأقسام، وفي الواقع، في مدرسة هارفرد للأعمال، أراد قلة من الأشخاص أن يُعطي الأغنياء أكثر والفقراء أقل . التشابه كان مذهلًا.
    Outra possibilidade é a divisão da humanidade em diferentes castas biológicas, em que os ricos serão elevados à categoria de deuses virtuais, e os pobres serão degradados a esse nível de pessoas inúteis. TED احتمالٌ أخر هو تقسيم الجنس البشري إلى أعراق حيوية، حيث سيرتقي من خلاله الأثرياء إلى رتبة آلهة مفترضة، والفقراء سيهوون إلى رتبة الحثالة.
    O que quer dizer que há um fosso cada vez maior entre a privacidade e a segurança dos ricos, que podem comprar dispositivos que protegem os seus dados por defeito e os pobres, cujos dispositivos fazem muito pouco para os proteger por defeito. TED هنالك الآن فجوة متزايدة بين الخصوصية والأمن للأغنياء، الذين باستطاعتهم تحمّل تكلفة أجهزة تحمي بياناتهم تلقائيًا، والفقراء التي تفعل أجهزتهم القليل جدًا لحماية بياناتهم بشكل تلقائي.
    Negro, branco, rico, pobre. Open Subtitles إنه من أجل الجميع السُمر والبيض والأغنياء والفقراء
    pobre Steve. Ficou numa situação tão vulnerável... Open Subtitles والفقراء ستيف، كان في مثل هذا الموقف عرضة...
    E o teu pobre pai, sofreu tanto. Open Subtitles والفقراء والدك، انه تعرض للتعذيب حتى.
    Isso é porque eras pobre e pessoas pobres são más. Open Subtitles -هذا لأنك فقير ، والفقراء سيؤون
    - E quanto ao pobre Simon? Open Subtitles والفقراء سيمون بعد ذلك؟
    Como chefe, sirvo a Deus alimentando os pobres e os necessitados. Open Subtitles بصفتي طاهية ، أخدم السماء بإطعام الجوعى والفقراء
    Bons pais só reduzem a lacuna educacional entre crianças pobres e ricas em cerca de 50%. TED التربية الجيدة تقلل فقط من الفجوة التعليمية بين الأطفال الأغنياء والفقراء بنسبة 50%.
    'Venham até mim as massas exaustas, as pobres e as confusas que anseiam respirar liberdade! Open Subtitles أعطنى المكدودين والفقراء والقابعين" "الذين يتوقون إلى التحرر
    Todos nós temos de superar a nossa educação, ricos e pobres. Open Subtitles نحن كلنا نتمرد على الطرق التي نشئنا بها الأغناء والفقراء على حد سواء
    e pobres pessoas, camponeses, trabalhadores e pequenos agricultores Open Subtitles والفقراء والفلاحين والعمال وصغار المزارعين
    Já agradecemos por não sermos doentes e pobres. Open Subtitles أنظري حولك الشوارع ممتلئة ب المرضى والفقراء يجب أن نكون شاكرين نحن لسنا منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus