"والمحافظة" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Só lento ficar vivo e manter minha família segura. Open Subtitles أحاول البقاء حياً فقط والمحافظة على سلامة عائلتي
    Parti do princípio de que alguém estava a trabalhar no sentido de preservá-lo ou salvá-lo e que eu poderia voluntariar-me, mas percebi que ninguém estava a fazer nada. TED وقد افترضت أن أحدهم يعمل على حمايته والمحافظة عليه وأستطيع التطوع، لكنني أدركت أنه لا أحد كان يفعل شيئا.
    Eles possibilitaram-nos desfrutar um padrão de vida que eles nunca tiveram e obter níveis de escolaridade que eles apenas imaginavam enquanto cresciam. TED فعلا ما بوسعهما من أجلنا للتمتع بمستوى معيشة لم يعيشاه مطلقًا والمحافظة على مستويات تعليمية تصورها والديّ فقط وهما يكبران.
    Por exemplo, estudamos higiene, em que algumas abelhas conseguem localizar e retirar indivíduos doentes da colmeia, da colónia, mantendo a colónia saudável. TED فدرسنا مثلا نظافته، كيف تتمكن بعض النحلات من تحديد وطرد العناصر المريضة من المستعمرة، والمحافظة على صحتها.
    São histórias inventadas e mantidas pelos poderosos gurus a que chamamos advogados. TED هي عبارةٌ عن قصصٍ تم ابتكارها والمحافظة عليها عن طريق سحرة ذوو نفوذٍ ندعوهم برجال القانون.
    Hoje, é muito mais difícil atrair e manter clientes, criar vantagem à escala global, criar valor. TED فمن الصعب اليوم جذب الزبائن والمحافظة عليهم، أو بناء قدرات تجارية على المستوى العالمي، لخلق قيمة اقتصادية.
    Dediquei os últimos 20 anos da minha vida à investigação e conservação de tapires no Brasil, e tem sido uma coisa absolutamente espantosa. TED لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا
    Eu chamo a isto: criar a nossa aldeia, construí-la e sustentá-la é uma questão de vida ou de morte. TED إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت.
    de lidar com a pobreza, as guerras e a doença. Precisamos de muitas coisas TED نحتاج للعديد من الأشياء للحفاظ والمحافظة على العالم كمكان أفضل.
    Por isso o equilíbrio é essencial, e manter o nosso peso nos pés, que é o nosso músculo mais forte. TED لذا فالإتزان مهم جداً والمحافظة على وزنك على قدميك، التي هي أقوى العضلات.
    Há coisas muito mais importantes num casamento do que isso, como a amizade, a confiança e manter a casa arrumada. Open Subtitles هناك أشياء أهم من ذلك في الزواج مثل الصداقة والثقة والمحافظة على المنزل نظيفًا
    Fiquem juntos e mantenham contacto pelo rádio. Open Subtitles لذا عليكم البقاء معا والمحافظة على بقاء أجهزة الاتصال مفتوحة
    "As receitas são para manter a lixeira... "e construir e manter uma enfermaria." Open Subtitles ستستخدم الإيرادات في صيانة المكب والبناء والمحافظة على مستوصف المخيم
    Você e a governadora andam em aconselhamento matrimonial? Open Subtitles أنتَ والمحافظة تذهبان لمستشار للمشاكل الزوجية؟
    A segurança de qualquer um de vós, e manter esta família unida, é o mais importante para mim. Open Subtitles الآمن لأي شخص فيكم، والمحافظة على إبقاء عائلتنا مجتمعة، هو أكثر ما يهمني.
    Quando uma operação envolve salvar a vida de alguém e manter a sua presença despercebida, tem que fazer a fuga deles parecer credível. Open Subtitles إذا كانت العملية تتطلب انقاذ حياة أحد والمحافظة على وجودك مجهولا عليك أن تجعل عملية الهروب أكثر مصداقية
    Mas a felicidade também pode vir de atividades intencionais, voluntárias, e manter relações próximas. Open Subtitles لكن السعادة يمكن ان تستمد من الانشطة المتعمدة كما تعلم العمل التطوعي والمحافظة على العلاقات المغلقة
    e tem que manter-se ocupado, mantendo uma estrutura na sua vida. Open Subtitles وانت ستعمل على ان تكون دؤوبا في اشغال نفسك والمحافظة على هيكل حياتك
    São apenas as populações locais que podem realmente suportar e sustentar este trabalho de conservação. Open Subtitles فقط السكان المحليين بإمكانهم دعم والمحافظة على هذا العمل
    Os médicos matam um paciente e não são despedidos. Open Subtitles مما يجعل هذا صعباً جدا أعني , الأطباء بإمكانهم قتل مريض والمحافظة على أعمالهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus