"والمخلوقات" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • criaturas
        
    Era sobretudo cruel para as coisas pequenas, indefesas e mansas. Open Subtitles كان شديد القسوة مع الصغائر مع العاجزيين والمخلوقات الأليفة
    Os insetos e outras espécies podem levar o pólen, e transferi-lo diretamente para onde é necessário. TED ان الحشرات والمخلوقات الاخرى يمكنها ان تنقل حبة لقاح واحدة وتنقلها الى المكان المفروض الوصول اليه مباشرة
    Eu sempre fui defensora do ambiente e das criaturas desde que era pequena. TED لقد كان لدي شغف لحماية البيئة والمخلوقات بها منذ أن كنت صغيرة.
    É uma surpresa que tenha humanidade. mas também tem um lado artificial futurista e extraterrestre. TED ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان
    Temos que voltar porque vai escurecer daqui a pouco... e eles costumam vir de noite. Costumam... Open Subtitles يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص
    Lembram-nos de forma dramática o quanto ainda há que aprender sobre o oceano e as criaturas que nele vivem. Open Subtitles يمكن القول بأن هذه الحيتان تذكرنا دوما بأنه ينبغي علينا أن نتعلم أكثر عن المحيطات والمخلوقات التي تعيش فيها
    Mas isso acontece com os insectos e os animais marinhos. Open Subtitles لكن هذا فقط يحدث للحشرات والمخلوقات البحرية
    Esta crença atribui tanta importância para o ambiente e as suas criaturas quanto para o homem, uma vez que acredita-se que todas as criaturas tem uma alma. Open Subtitles هذا الإعتقاد يخصّص نفس قدر الأهمية إلى البيئة والمخلوقات كما هو إلى البشر، كلّ مخلوق حيّ يعتقد بأنه روح.
    Normalmente não conseguimos ver figuras míticas e Trolls. Open Subtitles الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى الجن والمخلوقات الغريبة
    Por baixo das águas tranquilas reside uma autêntica fábrica, onde plantas e microrganismos pacientemente filtram a água, e digerem toda a poluição. Open Subtitles تحت هذه المياه الهادئة تكمن النصانع الحقيقة حيث النباتات والمخلوقات المجهرية تعمل على تنقية الماء بروية وتمتص كل انواع التلوث
    Dão origem a espaços onde a actividade humana, está em sintonia com a preservação das espécies, solos e paisagens. Open Subtitles لقد انشاءت مساحات حيث يمكن للناس ممارسة نشاطاتهم خطوة جيدة نحو انقاذ الموارد والمخلوقات والمناظر الطبيعية
    e a criatura está sempre a ir e a voltar. Open Subtitles أجل، والمخلوقات كانت تأتي وتذهب طوال هذا الوقت
    Eu costumava sentar-me ao colo do pai e ele lia-me estas histórias cheias de Deuses vingativos de majestosas e miraculosas criaturas. Open Subtitles لقد أعتدت الجلوس على فخذ أبي بينما يقرأ لي تلك القصص العامرة بألههتهم الحانقة والمخلوقات الغريبة الخارقة.
    Muito obrigado por ter partilhado connosco as suas conspirações do governo e extraterrestres e... Open Subtitles شكراً جزيلاً لإطلاعنا بأمور مؤامرات الحكومة والمخلوقات الفضائية
    e as criaturas têm antenas, mas são invisíveis, as antenas. Open Subtitles والمخلوقات لديها مجسات لاقطة ولكنها خفية
    Custam muito dinheiro aos contribuintes, fazendo falsas acusações, especialmente sobre fantasmas e criaturas. Open Subtitles أنتِ تكلفين دافعى الضرائب كثيراً من المال خاصةً تلك التى تتعلق بالأشباح والمخلوقات
    É um lugar mágico recheado de espetáculos de luz deslumbrantes de criaturas bizarras e assombrosas, de formas de vida alienígenas. Para as vermos, não precisamos de viajar até outro planeta. TED انه عالم سحري مليئ بالانواء الرائعة وعروض الضوء والمخلوقات المميزة التي تشبه كائنات الفضاء والتي لا تتطلب منكم السفر الى خارج الكوكب من اجل مشاهدتها
    Pobres criaturas acorrentadas, destinadas ao nosso prazer. Open Subtitles كنت ضعيفة، والمخلوقات بالسلاسل، الموجهة للدواعي سرورنا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus