Porque não podem haver estradas e cidades que não vêm nos mapas? | Open Subtitles | اذن , لماذا لا يكون هناك بعض الطرق والمدن الغير مسجلة؟ |
Muito, muito mau para as economias, empresas e cidades do nosso paradigma actual. | TED | من السيء للغاية للأنظمة الاقتصادية والشركات والمدن في نموذجنا الحالي |
O que seria mau para as economias e cidades. | TED | ذلك من شأنه أن يكون سيئاً على الاقتصاد والمدن |
E assim, os ovos de pisco não eclodiram, as aves canoras morreram em massa, as cidades ficaram silenciosas. | TED | وبدأ تأثير ذلك يظهر عليه .. فأصبحت قشور بيوضه هشة جداً فصوت العصافير .. اختفى .. والمدن باتت صامتة .. |
Nós, humanos, estamos a tornar-nos uma espécie urbana, pelo que as cidades são o nosso "habitat" natural. | TED | أصبحنا نحن البشر مخلوقات متحضرة، والمدن موطننا الطبيعي. |
Se tivermos sorte, o resultado será revitalizar os centros da cidade e os centros dos bairros nas atuais vilas e cidades. | TED | وإذا كنا محظوظين، وسوف تكون النتيجة عودة الروح لمراكز المدن ومراكز الأحياء في البلدات والمدن الموجودة لدينا. |
Para construir fazendas e cidades... e uma infra-estrutura capaz de suportar... milhares de colonizadores. | Open Subtitles | لبناء المزارع والمدن. و بناء بنية تحتية قادرة علي دعم الاف المستعمرات. |
e fez com que a sua avó lhe contasse tudo o que sabia sobre os navios e cidades. | Open Subtitles | وجعلت جدّتها تحكي لها كل شيء تعرفه عن المراكب والمدن |
Deixem-nos fugir para as colinas e cidades que poluem o nosso ar, a nossa água e as nossa mentes. | Open Subtitles | فليطيروا عبر التلال والمدن هذا يسمم هواءنا وماءنا وعقولنا |
Peço às autoridades das cidades portuárias e cidades fronteira. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أُطلع اقسام الشرطة المحلية في المدن الساحلية والمدن الحدودية على ذلك |
Mas vilarejos e cidades são um acréscimo recente à paisagem polar. | Open Subtitles | لكنّ البلدات والمدن حديثة العهد داخل المشهد القطبي |
Isto leva água a aldeias e cidades. | Open Subtitles | هذه الأشياء تجلب المياه إلى القرى والمدن. |
Alguns bairros e cidades têm o seu próprio cheiro, assim como lugares e coisas ao seu redor, com sorte, conseguimos seguir o nosso nariz até àquela padaria nova que procurávamos. | TED | بعض المقاطعات والمدن لها رائحتها المميزة كما تفعل الأماكن والأشياء من حولك، وإذا كنت محظوظاً، يمكنك أن تتبع أنفك الى مخبز جديد كنت تبحث عنه |
e cidades melhores fazem cidadãos melhores. | TED | والمدن الأفضل تصنعُ مواطنين أفضل. |
Ela passa por vilarejos e cidades como uma completa estranha. | TED | تدخلُ البلديات والمدن كغريبة تماماً. |
Como parte da minha função, faço estas viagens em diferentes aldeias e cidades, 13 a 15 horas em estradas de terra, e não houve nenhuma comunidade em que não houvesse raparigas inteligentes. | TED | كجزء من عملي وأقوم بهذه الجولات --في مختلف القرى والمدن ثلاثه عشر او 15 ساعة على الطرق الغير معبدة -- ولم اجد مجتمع ذهبت إليه الا و يتوفر على بنات ذكيات. |
Pode-se imaginar as estradas, as cidades, as vilas, os recursos, os números nas lajes, até no rolar dos dados. | TED | يمكنكم معرفة الطرق والمدن والبلديات، والموارد والأعداد على الرخام، حتى أحجار النرد. |
Porque é que os edifícios modernos e as cidades estão cheios destas caixas? | TED | لماذا المباني والمدن الحديثة مليئة بالأشكال التي تشبه الصناديق؟ |
É preciso evacuar as cidades. | Open Subtitles | الشعب في حاجة إلى التحذير، والمدن لابد أن يتم إخلاؤها. |
Mas em cada país que visitei — e nos últimos seis anos estive em cerca de 45 países, em muitas pequenas aldeias, vilas e cidades — vi uma coisa que comecei a denominar de "Guerreiras da Vagina". | TED | و لكن كل بلد ذهبت إليه-- و في السنوات الست الاخيرة كنت تقريبا في 45 بلدا ، و العديد من القرى الصغيرة جدا والمدن و الحواضر-- رأيت شيئا ما اسميه محاربي المهبل." |