E as pessoas que lá vivem ainda a mantém. | Open Subtitles | والناس الذين يعيشون هناك ما زالوا يحتفظون به |
as pessoas que fizeram estas descobertas apenas pensaram um pouco mais sobre aquilo que observavam e eram um pouco mais curiosas. | TED | والناس الذين حققوا تلك الاكتشافات فقط فكروا أكثر قليلاً بما كانوا ينظرون إليه، وكانوا أكثر فضولا. |
Podemos sinalizar e pôr de lado e as pessoas que são os compradores e consumidores não precisam de se preocupar com isso. | TED | نستطيع أن نعلم ذلك ونضعه على جنب, والناس الذين هم المشترين والمستهلكين لن يضطروا للتعامل معها. |
Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Às coisas e às pessoas que deixámos para trás. | Open Subtitles | نخب الأشياء والناس الذين خلفناهم في الماضي |
Sou dedicado à minha família, às pessoas do meu distrito, ao meu país. | Open Subtitles | والناس الذين في مقاطعتي، والأمة بالكامل حسنًا |
Há pessoas que têm tudo e há pessoas que não têm nada. | Open Subtitles | هناك الناس الذين يملكون كل شيء والناس الذين لا يملكون شيئاً |
Foram buscar as pessoas que o criaram os gestores de projeto, os dirigentes da empresa de então. | TED | والناس الذين قاموا بعمله عادوا مرة أخرى: إداري المشروع، رؤساء الشركة السابقين. |
as pessoas que trabalham com metadados dizem que o maior problema é que temos demasiada informação. | TED | والناس الذين يعملون مع البيانات الكبيرة, بالنسبة لهم, يتكلمون عن أن أكبر مشكلة لهم هي أننا لدينا كم هائل من المعلومات, |
as pessoas que inventaram qualquer coisa notável normalmente conseguem pôr o "design" a trabalhar para elas. | TED | والناس الذين يتوصلون للأشياء التي هي ملحوظة في الغالب لا يعرفون كيفية وضع تصميم ناجح بالنسبة لهم. |
as pessoas que levaram a efeito a política e as pessoas que viviam com as consequências dela. | TED | الناس الذين نفذوا السياسة والناس الذين يعيشون مع العواقب. |
as pessoas que vivem em cidades no mundo desenvolvido são muito prósperas, logo usam muitas coisas. | TED | والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد. |
as pessoas que faziam dinheiro da castanha do Brasil não eram as pessoas que faziam dinheiro a cortar as florestas. | TED | والناس الذين حصلوا على أرباح من المكسرات لم يكونوا نفسهم الذين يحصلون على أرباح من قطع الغابات. |
as pessoas que gostavam e que precisavam de mim iriam, as pessoas que não gostavam de mim iriam... | Open Subtitles | الناس الذين احَبّوني وأرادَوني، والناس الذين كَرهوني . . سوف. |
e as pessoas, que também ardiam, saltavam para lá, e... e ardiam. | Open Subtitles | والناس الذين كانت ألسنة النيران قد طالتهم بـالفعل، قفزوا إلـى تلك البـقـع الـمشتـعـلـه |
as pessoas que condenaram a vida do seu pai na cadeia. | Open Subtitles | الشخص الذى أغتصب أمه والناس الذين أدخلوا أباه السجن مدى الحياة |
Não só estamos a construir cidades, mas cidades com sonhos e pessoas que desejam ser cientistas, médicos. | TED | انها ليست فقط ما نبنيه من مدن ولكنها المدن التي تضم الاحلام والناس الذين يطمحون ليكونوا علماء ودكاتره. |
e pessoas que trabalham juntas sabem mais uma das outras do que muitos casais. | Open Subtitles | والناس الذين يعملون سويا يعرفون عن بعضهم اكثر مما يعرف المتزوجون |
Conhecer-nos a nós mesmos e às pessoas que nos rodeiam. | Open Subtitles | أن نعرف أنفسنا والناس الذين من حولنا |