"والنبيذ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e vinho
        
    • e o vinho
        
    • vinhos
        
    • e do vinho
        
    Derramou azeite e vinho nas feridas daquele homem, levou-o a uma hospedaria e pagou do seu bolso para ele ser tratado. TED فقد سكب الزيت والنبيذ على جروح الرجل العاجز، وأخذه إلى نُزلٍ ودفع له من ماله الخاص ليحصل على المساعدة.
    Proponho assim que distraiamos os homens da corte oferecendo-lhes comida e vinho. Open Subtitles أقترح أن نشتت رجال المحكمة من خلال إرسال الطعام والنبيذ لهم.
    Trazes queijo e vinho... como se fôssemos amigos num piquenique? Open Subtitles تحضرين الجبن والنبيذ وكأننا صديقان صدوقان ذاهبان في نزهة؟
    -Não mais, o arrolhei. Ele está na adega com seus irmãos e o vinho. Open Subtitles ليس بعد الآن , لقد سجنتة أنه فى القبو مع أخوتة والنبيذ
    Comprou um Bentley e passeou-se por Londres a comprar fatos, quadros, vinhos... Open Subtitles لقد اشترى مستلزمات محكمة الصباح وجاب انحاء لندن مشتريا البدل والمكياج والنبيذ.
    pela consagração do pão e do vinho durante a Sagrada Missa, dá-se uma mudança na substância do pão na substância do corpo de Cristo, Nosso Senhor. Open Subtitles من تكريس الخبز والنبيذ في القربان المقدس هنا يحدث تغيير في المضمون الكلي للخبز إلى جوهر جسد المسيح
    Ovos mexidos, torrada e vinho. Open Subtitles البيض المخفوق، نخب، والنبيذ الأحمر قليلا.
    Até eu vir e levá-lo a uma terra parecida com a sua terra... uma terra com milho e vinho Uma terra de pão e plantação. Open Subtitles حتى أتي وأخذك إلي أرض مثل أرضك أرض الذرة والنبيذ هندلي, لا تفعل
    Depois de termos a nossa dose de pão e vinho, contaremos histórias de tempos em que comemos e bebemos vinho. Open Subtitles بعد أن تناولنا الخبز و النبيذ سنقوم بقول حكايات لـ أوقات أخرى تناولنا فيها الخبز والنبيذ
    Frango, brócolos, massa, salada e vinho tinto. Open Subtitles الدجاج البروكلي، الباستا، السلطة، والنبيذ الأحمر
    Ele montou um cenário com pétalas de flores e vinho tinto... E depois cozinha para elas. Open Subtitles يحضّر المكان ببتلات الورود والنبيذ ثم يطهو الطعام لضحاياه
    A autópsia foi inconsistente e o agente do Hendrix confessou ter enfiado comprimidos e vinho tinto pela garganta abaixo, à espera de receber dinheiro do seguro. Open Subtitles التشريح ناقض ذلك، فاعترف مديره بإقحام الحبوب والنبيذ الأحمر في حلقه على أمل أن يقبض بوليصة التأمين
    E dê-nos também algum pão e vinho, se faz favor. Open Subtitles .. و أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً شُكراً لك
    Dei-vos carne e vinho e música, mas não vos mostrei ainda a hospitalidade que mereceis. Open Subtitles لقد أعطيتك اللحم والنبيذ والموسيقى ولكن لم أريك الضيافة التي تستحقها.
    Ensino-te a dançar a valsa e podes comer todo o bolo de chocolate e vinho que quiseres. Open Subtitles ويمكنك الحصول عل ماتريدين من كعك الشيكولاته والنبيذ
    Não temos um bar bonito com cerveja e vinho, mas o café não é nada mau. Open Subtitles ليس لدينا حانات الملكات بالبيرة والنبيذ لكن القهوة ليست سيئة
    Ricaços que gostam de putas e vinho verde e andam cheios de dinheiro. Open Subtitles يرتديه أثرياء يعشقون العاهرات والنبيذ ويحملون أموالاً طائلة
    Uma palavra dos meus lábios transformou um mero pão e vinho em carne e sangue divino. Open Subtitles تحول كلمة واحدة من شَفَتَايَ الخبر والنبيذ للحم ودم
    Aroma agradável, bem constituída, envelhecida e o vinho não é mau. Open Subtitles عبق جميل , جسد غني سن مناسب والنبيذ غير سيء أيضاً
    Apenas tendes que dizer, para satisfazer o rei, que depois da Consagração, a hóstia e o vinho são verdadeiramente o corpo e o sangue de Cristo. Open Subtitles كل ما عليك قوله لترضي الملك :أنه بعد التكريس يقدم الخبز والنبيذ على انهما جسد ودماء السيد المسيح
    Vejo cerimónias, rituais, procissões, genuflexões, gemidos, entoações, bolos e vinhos veneradores, e acho... Open Subtitles أرى مراسم وطقوس ومواكب ركوع وشكوى وترتيل تبجيل الكعك والنبيذ
    Mas, nas áreas da comida e do vinho, tenho de seguir os precedentes do Hannibal. Open Subtitles ولكن فيما بتعلق بالطعام والنبيذ عليّ أن أتبع تجارب (هانيبال) السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus