E o resultado é uma história... muito mais envolvente do que algo feito por actores e escritores. | Open Subtitles | والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب |
Já agora, o resultado é que os chineses têm uma visão do Estado muito diferente. | TED | والنتيجة هي ان للصينين مفهوم مختلف جداً عن الحكومة \ السلطة |
o resultado bizarro disso é a maior parte da nossa cultura popular basear-se, de facto, nestas presunções sobre a nossa demografia. | TED | والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية. |
Eles estão a olhar para onde eu comecei a falar, para estas abordagens mais assimétricas, visões mais modernistas, causa e efeito. | TED | إنها تنظر إلى ما أشرت إليه في البداية، إلى تلك الأساليب التي لا تتماثل معها، أراء أكثر حداثة، السبب والنتيجة. |
Consequentemente, são mais difíceis de pilotar, e vamos ter mais carros a derrapar e a sair da pista. | Open Subtitles | والنتيجة, سياقة اكثر صعوبة وتخرج بشكل مستمر عن المسارات. |
E depois temos todas aquelas histórias individuais onde por vezes temos até a mesma ação, mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus. | TED | وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم |
o resultado é um adesivo artificial nano-osga com 10 x 10 centímetros, | TED | والنتيجة هي، قطعة وزغية لاصقة بمساحة 4 في 4 بوصة مصنعة على مقياس النانو |
o resultado é a nossa pontuação. O objetivo é obter a pontuação mais baixa possível. | TED | والنتيجة هي ما كنا نريده. وهو الحصول على أصغر رقم ممكن. |
o resultado é que fui atirado para um desmame exagerado de opioides. | TED | والنتيجة كانت أني بدأت بالانسحاب الأفيوني الحاد. |
Neste caso, sou um simples instrumento, um forense, se preferirem, e o resultado é uma fotografia que se aproxima o mais possível do que é um documento. | TED | في هذه الحالة، أنا بالكاد أكون أداة، طبيبا شرعيا، إن راق لكم هذا. والنتيجة أن التصوير يكون أقرب ما يكون إلى وثيقة. |
As espécies no solo começam a trabalhar comendo essas raízes, decompondo-as — as minhocas, os fungos, as bactérias — e o resultado é um novo solo. | TED | والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد |
Trocámos amigos por mais espaço, trocámos interação social por coisas, e o resultado é que somos a sociedade mais solitária que alguma vez existiu. | TED | استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة. |
o resultado é que as pessoas, sejam ineptos ou altamente competentes, são frequentemente apanhados numa bolha de autoperceção pouco rigorosa. | TED | والنتيجة أن الناس ما إذا كانوا غير مؤهلين أو ذوي كفاءة عالية دائمًا ما يقعون في وهم النظر إلى أنفسهم بطريقة غير صحيحة. |
Este processo começou há mais de 300 anos e o resultado é uma cultura de voo espacial. | TED | وهذه العملية مستمرة منذ أكثر من 300 سنة، والنتيجة هي ثقافة رحلات الفضاء. |
o resultado é que estamos a educar pessoas sem atender às suas capacidades criativas. | TED | والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية. |
Assim, o resultado mais importante destas audiências, é a convicção por parte dos agentes de que o departamento irá mudar. | Open Subtitles | والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير |
Depois de sabermos quais são os dois erros que temos de evitar podemos fazer uma tabela e usar a lógica da causa e efeito para ver quais são os propulsores que os provocam. | TED | حالما نعلم أي من الخطئين الواجب تجنبهم، يمكننا أن ننشأ جدول ونستخدم منطق السبب والنتيجة لنعلم أي دافع يحرضهم. |
O enigma da subjetividade feminina nos filmes de Lynch é uma vazio entre causa e efeito. | Open Subtitles | لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة |