"والنتيجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o resultado
        
    • e efeito
        
    • E o
        
    • Consequentemente
        
    E o resultado é uma história... muito mais envolvente do que algo feito por actores e escritores. Open Subtitles والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب
    Já agora, o resultado é que os chineses têm uma visão do Estado muito diferente. TED والنتيجة هي ان للصينين مفهوم مختلف جداً عن الحكومة \ السلطة
    o resultado bizarro disso é a maior parte da nossa cultura popular basear-se, de facto, nestas presunções sobre a nossa demografia. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.
    Eles estão a olhar para onde eu comecei a falar, para estas abordagens mais assimétricas, visões mais modernistas, causa e efeito. TED إنها تنظر إلى ما أشرت إليه في البداية، إلى تلك الأساليب التي لا تتماثل معها، أراء أكثر حداثة، السبب والنتيجة.
    Consequentemente, são mais difíceis de pilotar, e vamos ter mais carros a derrapar e a sair da pista. Open Subtitles والنتيجة, سياقة اكثر صعوبة وتخرج بشكل مستمر عن المسارات.
    E depois temos todas aquelas histórias individuais onde por vezes temos até a mesma ação, mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus. TED وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم
    o resultado é um adesivo artificial nano-osga com 10 x 10 centímetros, TED والنتيجة هي، قطعة وزغية لاصقة بمساحة 4 في 4 بوصة مصنعة على مقياس النانو
    o resultado é a nossa pontuação. O objetivo é obter a pontuação mais baixa possível. TED والنتيجة هي ما كنا نريده. وهو الحصول على أصغر رقم ممكن.
    o resultado é que fui atirado para um desmame exagerado de opioides. TED والنتيجة كانت أني بدأت بالانسحاب الأفيوني الحاد.
    Neste caso, sou um simples instrumento, um forense, se preferirem, e o resultado é uma fotografia que se aproxima o mais possível do que é um documento. TED في هذه الحالة، أنا بالكاد أكون أداة، طبيبا شرعيا، إن راق لكم هذا. والنتيجة أن التصوير يكون أقرب ما يكون إلى وثيقة.
    As espécies no solo começam a trabalhar comendo essas raízes, decompondo-as — as minhocas, os fungos, as bactérias — e o resultado é um novo solo. TED والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد
    Trocámos amigos por mais espaço, trocámos interação social por coisas, e o resultado é que somos a sociedade mais solitária que alguma vez existiu. TED استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة.
    o resultado é que as pessoas, sejam ineptos ou altamente competentes, são frequentemente apanhados numa bolha de autoperceção pouco rigorosa. TED والنتيجة أن الناس ما إذا كانوا غير مؤهلين أو ذوي كفاءة عالية دائمًا ما يقعون في وهم النظر إلى أنفسهم بطريقة غير صحيحة.
    Este processo começou há mais de 300 anos e o resultado é uma cultura de voo espacial. TED وهذه العملية مستمرة منذ أكثر من 300 سنة، والنتيجة هي ثقافة رحلات الفضاء.
    o resultado é que estamos a educar pessoas sem atender às suas capacidades criativas. TED والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية.
    Assim, o resultado mais importante destas audiências, é a convicção por parte dos agentes de que o departamento irá mudar. Open Subtitles والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير
    Depois de sabermos quais são os dois erros que temos de evitar podemos fazer uma tabela e usar a lógica da causa e efeito para ver quais são os propulsores que os provocam. TED حالما نعلم أي من الخطئين الواجب تجنبهم، يمكننا أن ننشأ جدول ونستخدم منطق السبب والنتيجة لنعلم أي دافع يحرضهم.
    O enigma da subjetividade feminina nos filmes de Lynch é uma vazio entre causa e efeito. Open Subtitles لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more