| Será muito difícil para si, minha querida, mas garanto que será melhor saber a verdade, do que viver numa nuvem de mistério e desespero. | Open Subtitles | سيكون الأمر صعباً للغاية عليك يا عزيزتي ولكنني أعدك أنه من الأفضل معرفة الحقيقة على أن تعيشي في غيمة من الغموض واليأس |
| Vai ajudar-nos a aguentar a fome e o desespero. | Open Subtitles | سوف تساعدنا على تحمل الجوع واليأس في الخليج |
| E apoiámos tudo isso com um programa intensivo de psicoterapia para resolver o desânimo, o desespero e a depressão que sempre acompanha a dor crónica severa. | TED | وندعم كل ماسبق ببرنامج علاج نفسي مكثف لتخطي الاكتئاب, واليأس, والجزع الذي غالبا ما يصاحب الالم المزمن الحاد. |
| Sabias que alguém ficava tão lixar e desesperado faria qualquer coisa para ti. | Open Subtitles | علمت أنّ شخصاً بتلك القدرة واليأس سيفعل أيّ شئ لك |
| Ao darem a transparecer o desespero, o desamparo e a desesperança, os "media" estão a dizer a verdade sobre África e nada mais que a verdade. | TED | ،بعرض البؤس، والعجز واليأس الإعلام ينقل الحقيقة عن أفريقيا، ولا شئ غيرها. |
| África tem imensas oportunidades que nunca passam pelo emaranhado de desespero e desamparo que os "media" ocidentais transmitem ao seu público. | TED | أفريقيا لديها فرص هائلة لم تنقل عبر الإنترنت من البؤس واليأس والذي يقدمه الإعلام الغربي لجمهوره الكبير. |
| O profundo contraste entre a pobreza e o desespero de um dos lados da fronteira e a visível riqueza do outro lado é sempre chocante. | TED | التباين القاسي بين الفقر واليأس على أحد جوانب الحدود والثروة الملفتة على الجانب الآخر يبعث الشعور بالصدمة. |
| A morte e o desespero rodeavam Joshua e as nossas comunidades inteiras. | TED | أحاط الموت واليأس بجوشوا وكل مجتمعاتنا. |
| Durante demasiado tempo, estas crianças e os seus pais têm sofrido frustração e desespero indevidos. | TED | ولمدة طويلة, هؤلاء الأطفال وذويهم عانوا من الإحباط المفرط واليأس. |
| Só um artista... um louco... repleto de culpa e melancolia e desespero... poderá reconhecer o pequeno demónio no meio delas. | Open Subtitles | يجب أن تكون فناناً أو مجنوناً، أو غارقاً فى العار والهوس واليأس كى يستطيع أن يميز أكثر الفتيات شيطنة من وسطهن |
| ... apesar de todo o barulho, e fitas que ela fazia e do perigo e desespero de tudo aquilo... | Open Subtitles | ورغم كل الفوضى التى كانت تصعنها، والخطر واليأس الناتج من هذا الموقف |
| "A vida e a morte, a luz e as trevas, a esperança e o desespero. | Open Subtitles | ،الحياة والموت، النور والظلام الأمل واليأس |
| Teve ter tido muitos gritos, choro e desespero. | Open Subtitles | لابد أنه كان هناك الكثير من الصراخ والبكاء واليأس |
| Não havia nenhuma ciência por trás disto, só um sentimento misturado com desespero puro. | Open Subtitles | لم يكن هناك نظرية علمية وراء ذلك فقط إحباط الشعور, واليأس المُطلق |
| Amigos, todas as gerações são ameaçadas... pelo caos, a escravatura e o desespero. | Open Subtitles | أصدقائي من كل جيل، نحـن مُهـدّدون بالفوضى والعبودية واليأس |
| A pobreza e o desespero generalizado... aumentam o sentimento de incerteza e promovem fundamentalismos, assim como a irresponsabilidade e a avidez dos especuladores. | Open Subtitles | الفقر واليأس الشامل واللا يقين المتزايد والعالم الأساسي كما هي مسؤوليتك تجاه طمع المضاربين |
| Parece que estás carente e desesperado. | Open Subtitles | بسببِ ذلك تأتي الحاجة واليأس. |
| Raiva e falta de esperança faz o amor se transformar. | Open Subtitles | مايكفي من الغضب واليأس تجاه من تحب يجعل المشاعر تتحول إلى شيء آخر |
| Agarrei-me ao Renaude, porque me sentia sozinha e desesperada. | Open Subtitles | تشبثت برينود لأني شعرت بالوحده واليأس |