E estão todos debaixo de sete palmos de terra. Não, Lukas! | Open Subtitles | والجسد هو جسد وانهم جميعا تحت ستة أقدام من الأرض |
E estão a matar quando deviam estar a manter a paz. | Open Subtitles | وانهم يقتلون بينما يجب عليهم الحفاظ على السلام |
São simplesmente fascinantes. e são assim por todo o mundo. | TED | انهم رائعون. وانهم كذلك في جميع أنحاء العالم. |
Porque nós temos vários entrada, e eles estão não levando flores. | Open Subtitles | 'السبب وصلنا إلى الداخل متعددة ، وانهم لا يحملون الزهور. |
que poderiam apanhar infeções, que se poderiam espalhar para os maxilares e para outras partes do corpo e que no fim, sim, iriam perder os dentes. | TED | وانهم سوف يصابون بالامراض والالتهابات وان الامراض سوف تنتشر من فكهم الى كل انحاء جسمهم وفي النهاية سوف يفقدون اسنانهم |
Talvez não estejam concientes, ou estão a morrer em coma, ou... | Open Subtitles | او يمكن حصل لهم حادث فى الطريق الى المستشفي وانهم فى غيبوبة |
é como as pessoas que me apoiaram, agradeço-lhes e eles são parte de suas vidas, mesmo até este dia | Open Subtitles | ان هذا كمثل الاشخاص الذين دعموني وانا اشكرهم وانهم لجزء من حياتهم الشخصية حتى وقتنا هذا |
Que avisou a polícia e que eles depois nos avisam quando o encontrarem? | Open Subtitles | بأنه أخبر الشرطة؟ وانهم سوف يخبرونا اذا وجدوا شئ |
Verifiquei eu mesmo as 12 bombas E estão todas a "mijar" bem. | Open Subtitles | لقد راجعت كل الـ 12 مضخة بنفسي وانهم جميعا تعمل بشكل جيد 00: 35: 30,171 |
Tenho o meu pessoal em patrulhas extra E estão prontos para responder. | Open Subtitles | لقد وضعت دوريات إضافية, وانهم مستعدين للرد |
E estão a ser levadas por terra a um lugar chamado Haven. | Open Subtitles | وانهم الآن في طريقهم لإصالها لمكان يدعى المأوى |
Se estudarmos um pouco mais a fundo, descobrimos que as pessoas — é isto que acontece — as pessoas vão trabalhar, E estão a trocar o seu dia de trabalho por uma série de momentos de trabalho. É isto que acontece no escritório. | TED | ما ستجده إذا فكرت بعمق أكثر قليلا , تجد أن الناس .. ما يحدث هو .. الناس يذهبون لأعمالهم وانهم في الأساس يتاجرون في يوم عملهم بلسلسلة من لحظات العمل. هذا ما يحدث في المكتب. |
Mas deram tudo o que tinham e são os nossos maiores benfeitores. | Open Subtitles | لكنهم يعطون كل ما لديهم وانهم أعظم فاعلين الخير |
Os rebeldes estão, apenas, a exigir a sua própria liberdade e são mais honestos que os Britânicos. | Open Subtitles | الثوار انهم فقط يطالبون بحريتهم وانهم اكثر نزاهة من البريطانيين |
Acho que os adolescentes devem governar o mundo... porque ainda não estão corrompidos pela vida adulta, são idealistas e são empenhados. | Open Subtitles | انا اعتقد ان مراهقين من المؤكد يجب ان يحكموا العالم بسبب ان المراهقين لم يفسدوا بسنوات البلوغ لحد الان وانهم مثاليون ويهتموا بذلك |
O teu marido foi emboscado, e eles não o vão deixar sair da prisão, nunca. | Open Subtitles | زوجك وقع في مكيدة وانهم لن يسمحوا له بالخروج من السجن أبدا |
Eu adoro que eles estejam a subir uma árvore de 12 metros, e eles vão ter uma queda de 18 metros e é | Open Subtitles | فأنا أحب انهم يتسلق شجرة طولها 40 قدما ، وانهم قد ستعمل قطرة 60 قدما وانها |
Depois, vou para casa, ligo a TV e eles dizem que são três semanas. | Open Subtitles | ثم ذهبت الى المنزل,فتحت التلفاز وانهم قالوا 3 اسابيع عن نهاية العالم |
Se deu as ordens, Coronel, já devia saber há algum tempo... quem eram e que estavam neste distrito. | Open Subtitles | ان كنت اصدرت الاوامر كولونيل اذا لابد انك كنت تعرف لبعض الوقت من هم وانهم في هذه المنطقة |
Não me estão a perseguir, estão a acompanhar-me. | Open Subtitles | أوه, وبالمناسبة, وانهم لا يسعون لي, وانهم يرافقون لي. |
"Hoje em dia, eles são muito rigorosos com essas coisas." | Open Subtitles | يضحك أنت تعرف، وانهم ضيق جدا هذه الأيام مع هذا النوع من الشيء. |
"e que eles estão numa situação doentia." Até hoje, ninguém sabe o que causa nas areias nalgumas partes do deserto para cantarem. | Open Subtitles | وانهم في محنة المرض إلى يومنا هذا، لا أحد يعرف سبب الرمال في بعض أجزاء الصحراء غناء. |