"وبدأ الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • e as pessoas
        
    • pessoas começaram a
        
    Este é o início do humanismo racional, e as pessoas começaram a acreditar que a criatividade vinha completamente do próprio individuo. TED وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد.
    As más memórias do allen ressurgem e as pessoas começam a morrer, certo? Open Subtitles تذكر ألين هذه الأحداث السيئة وبدأ الناس يموتون ، أليس كذلك ؟
    Escute, recebi a última mensagem, mas já passaram algumas semanas e as pessoas começam a queixar-se por estar fora tanto tempo. Open Subtitles إستمع، وصلتني رسالتك الأخيرة، لكنّ تعرف، مضت بضعة أسابيع الآن، وبدأ الناس بالهلع لغيابك الطويل جداً.
    Começámos a discutir. As pessoas começaram a entrar, sentiam-se ofendidas. TED وبدأنا في المجادلة. وبدأ الناس يتوافدون لأنهم كانوا غاضبين.
    Mal passou um mês e as pessoas já morrem à míngua. Open Subtitles بالكاد أمضينا شهراً وبدأ الناس يتضورون جوعاً
    As minhas previsões eram mais precisas que as dela e as pessoas estavam a perceber. Open Subtitles كانت تكهناتي أكثر دقة من تكهناتها، وبدأ الناس بمُلاحظة ذلك.
    Mas depois foi lançada, e as pessoas à procura de escapar das suas vidas, perderam-se no próprio passado. Open Subtitles ولكن بعدها تسرب الدواء للعامة وبدأ الناس الذين يبحثون عن مهرب من حياتهم الحاضرة يتوهون في غياهب ماضيهم
    Os não-humanos causaram o apagão e as pessoas estão-se a revoltar. Open Subtitles تسبب Inhumans التعتيم، وبدأ الناس على الشغب.
    Aqui tem. Os fuzileiros já tentaram isto, Gaius, e as pessoas começaram a empurrar e a roubar. Open Subtitles لقد حاول الجنود هذا يا (جايس) وبدأ الناس بالتدافع والشجار
    E toda a gente estava a chorar, agora. (Risos) Portanto, não sabia o que fazer, por isso, o meu primeiro reflexo, como designer gráfico é, sabem, mostrar a toda a gente o que acabara de ver, e as pessoas começaram a vê-los e a partilhá-los, e foi assim que começou. TED الجميع يبكون الآن. (ضحك) لم أعرف ماذا علي أن أفعل، وأول رد فعلٍ لي، كمصمم جرافك، يكون، كما تعلمون، هو أن أُري للجميع ما رأيته، وبدأ الناس بمشاهدتهم ومشاركتهم، ومن هنا كانت البداية.
    Este foi um sistema muito satisfatório durante a maior parte da história da regulação de propriedade das terras até que chegou esta tecnologia, e as pessoas começaram a pensar se estes instrumentos seriam invasores da sua propriedade enquanto sobrevoavam a terra sem direitos de passagem sobre as quintas à medida que atravessavam o país. TED وقد كان هذا نظام فعال جداً طيلة فترة زمنية من التاريخ لهذا القانون حتى جاءت هذه " التكنولوجيا " وبدأ الناس يتسائلون هل هذه الآلات تتعدى على قانون عدم التعدي لانها تطير فوق الأراضي دون أن تأخذ الإذن لذلك من قبل المزارعين حول البلاد الذين يمكلون الأراضي التي تعبر فوقها ؟
    As pessoas começaram a saltar do navio, em pânico. Open Subtitles وبدأ الناس في القفز.. خائفين أم لا، إلى السفينة
    De repente, houve uma pressa As pessoas começaram a deslocar-se em grandes números. Para ser sincero, se eu estivesse na mesma situação e fosse suficientemente corajoso para o fazer, acho que teria feito o mesmo. TED وفجأة كان هناك تسارع في الحركة، وبدأ الناس في التحرك بأعداد كبيرة ولكي أكون صادقا تماما، لوكنت في نفس الموقف لكانت لدي الشجاعة الكافية للقيام بذلك، لقمت به.
    Quando as pessoas começaram a falar na nossa semelhança física. Open Subtitles وبدأ الناس يلاحظوا الشبه الذي بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus