"وبعضكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Alguns de
        
    • " Alguns
        
    Alguns de vocês talvez conheçam pessoas que beneficiam destes novos tratamentos do cancro. TED وبعضكم حتى قد يعرفون أُناسًا يستفيدون من هذه الطرق الحديثة جدًا في علاج السرطان.
    Alguns de vós podem argumentar: "Os telemóveis não conseguem já fazê-lo?" TED وبعضكم قد يكون لديه وجهة نظر أخرى حسناً ، أليس هواتف اليوم تفعل ذلك..؟
    Mas Alguns de vocês, e fazem parte daqueles a quem ninguém liga, o que é criminoso, Alguns de vocês vão andar por aí à deriva, Open Subtitles لكن بعضكم وبعضكم,وهي المجموعة التي لن تاتي الى يوم النشاط وليس لها عنوان انها جريمة
    Sei que o caminho tem sido sinuoso e que Alguns de vocês me teriam posto na rua de bom grado. Open Subtitles أعلم أن الطريق لم يكُن يسيرًا، وبعضكم كان سيقصيني أثناءه بكل سرور.
    Alguns de vocês vão avançar para o nível 3 e Alguns de vocês não. Open Subtitles بعضكم سوف يرقى الى الدرجة الثالثة وبعضكم لا
    É esse o som que faço quando mijo, e Alguns de vocês podem estar a pensar... Open Subtitles ذاك هو الصوت الذي أصدره عندما أتبول وبعضكم يتساءل
    Alguns de vocês conhecem-se, outros não. Open Subtitles بعضكم تعرفون بعضكم البعض وبعضكم لا تعرفون البعض
    Alguns de vocês conhecem-no, outros não. TED بعضكم على دراية به، وبعضكم لا.
    E Alguns de vocês já trabalham há 24 horas. Open Subtitles وبعضكم كان يعمل لـ24 ساعة متواصلة
    Alguns de vocês devem até pensar que lutar é sensato. Open Subtitles وبعضكم قد يظن أن القتال نوعاً من الحكمة
    Provavelmente, Alguns de vocês estiveram aqui há dois anos e viram a demonstração de Jeff Han ou alguns podem pensar, "Isso não se parece um pouco com a 'Surface Table' da Microsoft?" TED لذا بعضكم كانوا هنا غالبا قبل سنتين ورأيتم العرض الأولي الذي قدمه جيف هان وبعضكم قد يقول "ألا تبدو كطاولة مايكروسوفت المسطحة "
    Alguns de vocês conhecem-me como "Mikey Gaga" . Open Subtitles وبعضكم يعرفني بمايكي جاجز
    "Alguns de vocês acabaram de sair de exíguas celas de prisão. Open Subtitles وبعضكم قد جاء من الزّنزانات الضّيّقة "
    E Alguns de vós são apenas peixes que eu enfeitei com um chapéu. Open Subtitles وبعضكم مثل السمكه لكن مرتدي
    Alguns de vocês devem-se conhecer, outros não. Open Subtitles بعضكم يعرف الآخرين وبعضكم لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus