"وبلحظة" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • instante
        
    Daí pegaste no machado e, por um instante, obtiveste sucesso Open Subtitles لذا قررت أخذ ذلك الفأس، وبلحظة واحده، أصبحت ناجحا.
    Entravam, sentavam-se, uma coisa baixava sobre a cabeça, uma picadela momentânea e estava feito. Podiam ir-se embora, acabar o dia. TED فعليك أن تدخل وتجلس فحسب، وهناك شيء سيأتي وينزل إلى رأسك، وبلحظة سريعة جداً سيتم ذلك، وتستطيع أن تعود لتواصل يومك.
    Num momento está tudo bem e no outro, ataque supressa. Faz-me uma carga de ombro. Open Subtitles بلحظة يكون كل شيء خوخي وبلحظة أخرى تغدرني بهجوم وتعاملني ببرودة
    Todas as manhãs, acordo e, por um breve instante... por um segundo... sou feliz. Open Subtitles كل صباح أستيقظ وبلحظة موجزه بلكاد لثانيه
    Nós, judeus, escrevemos, cantámos e trabalhámos no duro... alguns combateram pela Alemanha, e contudo fomos gaseados, todos. Open Subtitles ،نحنُ اليهود كتبنا ..وغنينا وتم إستعبادُنا ،ذهبنا للحرب لأجل ألمانيا وبلحظة تم حرقنا
    e quando virou a cabeça, peguei na broca e enfiei-a no peito dele. Open Subtitles وبلحظة ألتفاته أخذت المثقاب وطعنته بصدره
    Num instante, tornou-se claro cósmica e abundantemente que podemos perder qualquer pessoa a qualquer hora. Open Subtitles وبلحظة ما، اصبح واضحاً لايدع مجالاً للشك، بأنك ستفقد ايّ شخص تحبه في أي وقت.
    "Agora para a direita com a cabeça e para baixo num instante" Open Subtitles الأن تسير وبلحظة تنقلب رأسا علي عقب
    então o consolo... e em segundos, o tempo leva tudo à tua volta Chuni Babu ... todos os laços com a vida são separados. Open Subtitles . من ثم العزاء وبلحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus