Houve malária nesses países durante centenas de anos e livrámo-nos dela completamente, não porque atacámos a malária. | TED | عانينا الملاريا لمئات السنين وتخلصنا منها كليًّا ليس عبر مكافحة الملاريا |
Se pensa assim, por que não fica em casa e nos poupa o transtorno? | Open Subtitles | إن كنت ستستمر معنا هكذا، لمَ لا تبقى في بيتك وتخلصنا من هذا الحزن؟ |
Com a chama viva e o ritual, já foi para sempre. | Open Subtitles | نعم, بعض اللهب المتطاير مع بعض الرماد انهى الأمر كله بطريقة جيدة وتخلصنا من القفاز |
O ministério das finanças esbarrou com a imunidade diplomática, nós interviemos e abrimos uma saída à moda assassina. | Open Subtitles | وزارة المالية، عانت من مشاكل جراء الحصانة الدبلوماسية لذلك تدخلنا وتخلصنا منهم على طريقة القتلّة |
Substituímos as imagens do terminal de autocarros e depois fomos buscar o corpo dela à morgue e livramo-nos dele. | Open Subtitles | استبدلنا جميع لقطات الكاميرا في محطة الحافلات ،بلقطات وهمية وطالبنا بجثتها من مشرحة المدينة وتخلصنا منها |
Mas abrimos algumas janelas e livrámo-nos disso. | Open Subtitles | لكننا قمنا بفتح بعض النوافذ وتخلصنا من الرائحه |
Eu ajudei-o a limpar o sítio, e livramo-nos do corpo. | Open Subtitles | أنا ساعدته تنظيف المكان، وتخلصنا من الجسم. |
Ela foi levada e descartada. | Open Subtitles | ثم أخذناها من الموقع وتخلصنا منها |
Escute. Digamos que encontremos LokSat e acabemos com ele... | Open Subtitles | لنقل أننا وجدناه وتخلصنا منه |