O telefone tocou muitas vezes, e aí me lembrei que a mãe dela está fora. | Open Subtitles | الهاتف دقّ حوالى مائة مرة وتذكرت أن أمها خارج المدينة |
Mas você disse-me que a queria ... e eu me lembrei. | Open Subtitles | لكنك أخبرتني أنك رغبت بها وتذكرت |
Ouça, tenho andado a pensar que algo de errado se passou no dia do funeral e lembrei-me o que foi, mas não parece fazer sentido. | Open Subtitles | كنت أفكر منذ مده بأن هناك شيئا خاطئاً فى يوم الجنازه وتذكرت ما هو ، ولكنه ليس معقولاً |
Escuta, Lisa, estive a pensar numa maneira de ajudar as tuas abelhas, e lembrei-me de uma estufa abandonada fora da cidade. | Open Subtitles | اسمعِ، كنت أفكر في طريقة لإنقاذ نحلك ليزا وتذكرت البيت الزجاجي المتروك خارج المدينة |
E eu lembrei-me de um sujeito velho e bêbado veio um dia ao laboratório esperando fazer algum dinheiro fácil e este era o tal pessoa. | TED | وتذكرت أن الشخص الكبير المخمور قد جاء في أحد الأيام إلى المختبر منتظرا الحصول على بعض الكسب السريع وهذا كان ذلك الشخص. |
lembrou-se que Monsieur Pennington tinha uma arma no camarote. | Open Subtitles | وتذكرت ان السيد بيننجتون لديه مسدس فى مقصورته |
Depois lembrei-me que ele agiu da mesma forma na segunda, quando ele viu o funcionário do controlo de animais. | Open Subtitles | وتذكرت أنه فعل ذلك يوم الاثنين عندما رأي شرطي التحكم بالحيوانات |
Era uma boa história, e recordei durante quanto tempo a queria escrever. | Open Subtitles | كانت قصة رائعه, وتذكرت كم من الوقت لزمني لكتابتها. |
Só agora me lembrei disso. | Open Subtitles | حسناً؟ وتذكرت كل ما حصل الآن فحسب |
Li sobre eles numa revista e lembrei-me. | Open Subtitles | كلا .. لقد قرأت فقط عنها في مجلة وتذكرت هذا فحسب |
Vi-a e lembrei-me que você é muito simpática, mesmo no dentista, que até mete muito medo. | Open Subtitles | رايتك, وتذكرت انك كنت لطيفة جدا, عندما كان طبيب الاسنان مخيفا |
Quando percebi que o vírus tinha entrado em mutação, questionei-me, e lembrei-me do que disse. Não posso fazer de Deus. Sabem que mais? | Open Subtitles | حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب |
Estava só a ver isto há umas semanas. Simplesmente... lembrei-me de algo um pouco diferente. | Open Subtitles | كنت أشاهد هذا قبل أسبوعين، وتذكرت شيئاً مختلفاً |
lembrei-me de uns versos de Mahabharata, o grandioso épico indiano: "Qual é a coisa mais espantosa do mundo, Yudhisthira?" | TED | وتذكرت حينها عبارة من " ماهابهارتا " وهي ملحمة هندية شهيرة حيث ذكر فيها " ما هو أعجب شئ في العالم ، يا "يودهيسثيرا" ؟. |
e lembrei-me de ter a mesma reacção sempre que o Frank me batia, agradecia a Deus Ele dar-me forças para aguentar. | Open Subtitles | وتذكرت... التفاعل بنفس الطريقة بعد ما كان فرانك يضربني.. شكر الرب لاعطائي القوة لاتحمله |
E com um suave toque do novo amigo, as más recordações dissiparam-se e ela lembrou-se só do muito que adorava as manchas brancas do Taddy. | Open Subtitles | وبتلك الوكزة اللطيفه من صديقها الجديد كل مشاعر "تشارلت" السيئه تجاه "تادي" ذهبت وتذكرت كم كانت تحب بقعه البيضاء اللطيفه |
A Lindsay lembrou-se que, nesse dia, tinha recebido uma carta do liceu... acerca da própria filha. | Open Subtitles | وتذكرت (لينزي), أنّها في الصباح الباكر إنّه قد وصلتها رسالة من المدرسة تتعلق بابنتها |
Depois lembrei-me do cheiro da tinta a óleo assim que cheguei à casa. | Open Subtitles | وتذكرت رائحة زيت الرسم بمجرد أن وصلت للكوخ |
Depois lembrei-me que também gostavas da estação dos comboios. | Open Subtitles | وتذكرت أنكى تحبين محطة القطار أيضا |
Quando acordei, vi a minha filha a deitar areia no braço dela, assim, e eu consegui sentir as cócegas suaves da areia na pele dela e recordei a minha tia a escovar o meu cabelo. | TED | وعندما استيقظت، رأيت ابنتي تضع رملا على ذراعها هكذا، ويمكنني أن أشعر بدغدغة الضوء من الرمال على جلدها وتذكرت عمتي وهي تمشط شعري. |