"وتركها" - Traduction Arabe en Portugais

    • e deixou-a
        
    • e deixou-o
        
    • deixou
        
    • e deixá-la
        
    • Ele deixou-a
        
    • e largou-a
        
    É um bronco de merda, embebedou a minha mãe e deixou-a grávida. Open Subtitles هو فقط متخلف ,ضاجع أمى وهى سكرانة وتركها حبلى
    Atirou a cabeça dela contra o cimento e deixou-a lá inconsciente para morrer. Open Subtitles انتقدتها رأسها ضد الخرسانة وتركها هناك لاشعورية للموت.
    Alguém abriu este recipiente e deixou-o debaixo do tanque. Open Subtitles قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة
    Alguém levou o ursinho da minha sala, e deixou-o mutilado na porta da minha casa. Open Subtitles ِشخص ما أخذ الدب الدمية من مكتبى وتركها فى مدخل المبنى
    Digo-lhe que alguém morreu e mo deixou? Open Subtitles ماذا سأفعل؟ أقول أن أحدهم توفى وتركها لي؟
    Decidimos que seria melhor desligar o aparelho, e deixá-la descansar em paz. Open Subtitles قرّرنا أنه من الأفضل فصلها عن أجهزة الإنعاش وتركها ترقد بسلام
    Ele deixou-a fugir porque sabia que ela não iria muito longe. Open Subtitles وتركها تركض لأنه علم أنها لن تبتعد كثيراً
    Ele carregou-a para a cidade, vindo de uma floresta distante e largou-a num beco? Open Subtitles من المكان الذي تُوجد فيه هذه الغابة وتركها في ذلك الزقاق؟
    Por isso matou ou drogou a Nadine e deixou-a na estrada. Open Subtitles حتى قتلتم أو تخديره نادين وتركها على الطريق.
    O rapaz levou-a para o hospital e deixou-a lá. Open Subtitles الشاب فقط نقلها الى المستشفى الى المستشفى وتركها هناك
    Incapaz de lhe comunicar adequadamente a sua despedida em pessoa, ele escreveu-lhe uma mensagem e deixou-a aqui para que ela a encontrasse. Open Subtitles غير قادرة على بشكل سليم التواصل الوداعي لها لقد كتب لها رسالة وتركها حتي تجدها
    É óbvio que partiu a janela, tirou o travão de mão, deu-lhe um empurrão e deixou-o ir. Open Subtitles جليّ أنّه حطّم النافذة وأطلق المكابح اليدويّة ثمّ دفعها وتركها تسير
    Alguém circulou um artigo no jornal e deixou-o aí para ele o encontrar. Open Subtitles احدهم وضع دوائر على الجريدة وتركها له
    Pôs o corpo no porta-bagagens, do carro do Jimmy e deixou-o na rua. Open Subtitles صحيح ، لقد وضع الجثة "في صندوق سيارة "جيمي وتركها في الشارع
    E como ela era quando o Padre Richard Moore acabou com ela e a deixou a morrer. Open Subtitles واذكروها كيف كانت عندما انتهى الأب ريتشارد منها وتركها لتموت
    que o meu filho deixou ao pé da sanita quando esteve em casa a pedir dinheiro. Open Subtitles وتركها ابني عندما كان في البيت في هذه العطلة الأسبوعية لطلب النقود
    Antes dela se queimar, alguém a violou e a deixou para que ela morresse. Open Subtitles أنها قبل أن تصاب بالحروق شخص ما إغتصبها , وتركها لتموت
    Calma... é hora de hipnotizá-la e deixá-la ir. Open Subtitles رويدك، آن أوان محو ذاكرتها وتركها تذهب لحالها.
    Tens de largá-la como deve ser e deixá-la ir. Open Subtitles ربما عليك تحريرها وتركها وشأنها
    A Olivia não lhe pode dar um filho, e, Ele deixou-a. Open Subtitles (أوليفيا) لم تكن قادرة على أن تنجب له طفلاً وتركها
    Ele deixou-a lá deitada, a sufocar. Open Subtitles وتركها مستلقية هناك لتختنق
    O filho-da-puta do marido apareceu, trouxe aquele presente de Natal, disse que não é obrigado, e largou-a. Open Subtitles زوجها اللعين جاء وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا وتركها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus