É um bronco de merda, embebedou a minha mãe e deixou-a grávida. | Open Subtitles | هو فقط متخلف ,ضاجع أمى وهى سكرانة وتركها حبلى |
Atirou a cabeça dela contra o cimento e deixou-a lá inconsciente para morrer. | Open Subtitles | انتقدتها رأسها ضد الخرسانة وتركها هناك لاشعورية للموت. |
Alguém abriu este recipiente e deixou-o debaixo do tanque. | Open Subtitles | قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة |
Alguém levou o ursinho da minha sala, e deixou-o mutilado na porta da minha casa. | Open Subtitles | ِشخص ما أخذ الدب الدمية من مكتبى وتركها فى مدخل المبنى |
Digo-lhe que alguém morreu e mo deixou? | Open Subtitles | ماذا سأفعل؟ أقول أن أحدهم توفى وتركها لي؟ |
Decidimos que seria melhor desligar o aparelho, e deixá-la descansar em paz. | Open Subtitles | قرّرنا أنه من الأفضل فصلها عن أجهزة الإنعاش وتركها ترقد بسلام |
Ele deixou-a fugir porque sabia que ela não iria muito longe. | Open Subtitles | وتركها تركض لأنه علم أنها لن تبتعد كثيراً |
Ele carregou-a para a cidade, vindo de uma floresta distante e largou-a num beco? | Open Subtitles | من المكان الذي تُوجد فيه هذه الغابة وتركها في ذلك الزقاق؟ |
Por isso matou ou drogou a Nadine e deixou-a na estrada. | Open Subtitles | حتى قتلتم أو تخديره نادين وتركها على الطريق. |
O rapaz levou-a para o hospital e deixou-a lá. | Open Subtitles | الشاب فقط نقلها الى المستشفى الى المستشفى وتركها هناك |
Incapaz de lhe comunicar adequadamente a sua despedida em pessoa, ele escreveu-lhe uma mensagem e deixou-a aqui para que ela a encontrasse. | Open Subtitles | غير قادرة على بشكل سليم التواصل الوداعي لها لقد كتب لها رسالة وتركها حتي تجدها |
É óbvio que partiu a janela, tirou o travão de mão, deu-lhe um empurrão e deixou-o ir. | Open Subtitles | جليّ أنّه حطّم النافذة وأطلق المكابح اليدويّة ثمّ دفعها وتركها تسير |
Alguém circulou um artigo no jornal e deixou-o aí para ele o encontrar. | Open Subtitles | احدهم وضع دوائر على الجريدة وتركها له |
Pôs o corpo no porta-bagagens, do carro do Jimmy e deixou-o na rua. | Open Subtitles | صحيح ، لقد وضع الجثة "في صندوق سيارة "جيمي وتركها في الشارع |
E como ela era quando o Padre Richard Moore acabou com ela e a deixou a morrer. | Open Subtitles | واذكروها كيف كانت عندما انتهى الأب ريتشارد منها وتركها لتموت |
que o meu filho deixou ao pé da sanita quando esteve em casa a pedir dinheiro. | Open Subtitles | وتركها ابني عندما كان في البيت في هذه العطلة الأسبوعية لطلب النقود |
Antes dela se queimar, alguém a violou e a deixou para que ela morresse. | Open Subtitles | أنها قبل أن تصاب بالحروق شخص ما إغتصبها , وتركها لتموت |
Calma... é hora de hipnotizá-la e deixá-la ir. | Open Subtitles | رويدك، آن أوان محو ذاكرتها وتركها تذهب لحالها. |
Tens de largá-la como deve ser e deixá-la ir. | Open Subtitles | ربما عليك تحريرها وتركها وشأنها |
A Olivia não lhe pode dar um filho, e, Ele deixou-a. | Open Subtitles | (أوليفيا) لم تكن قادرة على أن تنجب له طفلاً وتركها |
Ele deixou-a lá deitada, a sufocar. | Open Subtitles | وتركها مستلقية هناك لتختنق |
O filho-da-puta do marido apareceu, trouxe aquele presente de Natal, disse que não é obrigado, e largou-a. | Open Subtitles | زوجها اللعين جاء وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا وتركها |