E muitos dos agentes rasgaram tantos documentos quantos puderam e deixaram-nos para trás em pilhas. | TED | العديد من المخبرين قاموا بتمزيق أكبر قدر من الوثائق التي أمكنهم تمزيقها وتركوها ورائهم في أكوام من الورق الممزق. |
As operárias de manutenção levaram todos os palitos para o pé do monturo mais próximo e deixaram-nos ali. | TED | عمال الصيانة عش اخذوا جميع المسواك إلى الحافة الخارجية من تل عش وتركوها هناك. |
Os nossos antepassados viveram cá e deixaram-na para nós. | Open Subtitles | لقد عاش أسلافنا هنا, واعتنوا بها, وتركوها لنا. |
Ataram-na numa cave e deixaram-na à fome. | TED | قيّدوها في القبو وتركوها جائعة |
Violaram-na, mataram-na e deixaram-na aos abutres. | Open Subtitles | إغتصبوها وقتلوها وتركوها للصقور |
Não me fales em leis. A Nina matou a minha mulher e deixaram-na em liberdade. | Open Subtitles | لا تتجرأ وتخبرنى عن القانون (نينا) قتلت زوجتى وتركوها تذهب |
E eles foram simplesmente embora... e deixaram-na para morrer. | Open Subtitles | ولكنهم ذهبوا... وتركوها تموت |