Ouvi dizer que aquela bala que levaste no estomago... ainda está lá alojada a causar problemas intestinais. | Open Subtitles | لقد سمعت أن الرصاصة التى أصبت بها فى بيالى ماتزال داخلك وتسبب لك المشاكل |
A cabeça pode ficar presa. Podendo causar danos cerebrais ou pior. | Open Subtitles | الرأس يمكن أن يعلق وتسبب جرح بالدماغ أو أسوأ |
É muito rara e causa tumores múltiplos por todo o cérebro. | Open Subtitles | حالة نادرة جداً وتسبب أورام متعددة في الدماغ. |
- O preservativo não protege e o vírus causa cancro do colo do útero | Open Subtitles | الواقيات لاتمنعها , وتسبب سرطانات متعدده |
Fica no sistema durante anos, provoca quistos faciais e degeneração óssea. | Open Subtitles | تبقى في الجسد لسنوات ، وتسبب السرطان والخراجات وتنكس العظام |
Vamos pôr uma endoprótese de cobre, e esta endoprótese corrói a artéria e provoca ataques cardíacos. | TED | سنقوم بتركيب دعامات نحاسية وهذه الدعامات النحاسية ستؤدي إلى تآكل الشرايين وتسبب نوبات قلبية. |
Deu cabo da central eléctrica. causou um desastre ferroviário. | Open Subtitles | لقد مزق محطة القطار وتسبب في تحطيق القطار |
E de alguma forma começou a sangrar por detrás do globo ocular, e a pressão fez com que o olho saísse da órbita. | Open Subtitles | قبل أن تحسم قرارك وبطريقة ما، بدأ الدم يجف خلف عينها وتسبب ذلك بانتفاخ عينها |
Mas não, tinhas que entrar e causar um grande confusão. | Open Subtitles | لكن لا، كان عليك أن تذهب إلى هناك وتسبب مشهد كبير. |
O calor gerado por um dispositivo e o respetivo ambiente acaba por desmagnetizar os discos duros, degradar a tinta no suporte ótico e causar fugas de carga em portas flutuantes. | TED | الحرارة المولدة من الجهاز وبيئتها سوف تحرر مغنطت القرص الصلب أخيرا تجرد الدهان من الاجهزة البصرية وتسبب تجرد الشحنة في البوابات العائمة |
Vai causar conflitos globais. Vai aniquilar a Division sem sequer piscar os olhos. | Open Subtitles | وتسبب صراعًا عالميًا وستمحي "الشعبة" بدون حتى أن ترمش |
Se a anastomose colapsar, a bactéria pode passar, ir para sei lá onde, e causar uma infecção potencialmente fatal. | Open Subtitles | إن كان هناك ثقب في مكان ما من المفاغرة، قد تنساب الجراثيم عبره، وتذهب إلى حيث يعلم الله أين، وتسبب إنتانًا قد يكون قاتلا. |
Uma hélice poderia romper a camada de CO2 e causar a erupção. | Open Subtitles | COالمروحة من شأنها أن تزعج مستوى 2 وتسبب بثوران البركان |
Uma patologia da orelha interna pode afectar o equilíbrio e causa desorientação, fazendo com que pareça ser uma desordem neurológica. | Open Subtitles | أمراض الأذن الداخليّة ممكن أن تؤثّر في التوازن وتسبب الارتباك مما يجعلها تبدو كاضطراب عصبي |
Altamente toxico, causa convulsão e morte. | Open Subtitles | تحتوي على نسبة سموم عاليّة وتسبب تشجنات ومن ثمّ الموت |
causa desastres porque precisa de aprender a controlar-se. | Open Subtitles | لم يتعلم كيفية السيطرة على نفسه بِشكل جيد وتسبب يومها بكارثة |
Hábito perigoso. Nojento. provoca explosões. | Open Subtitles | انها عاده سيئه وخطيره وتسبب الانفجار ,واتمنى اننى لم اشربها ابدا |
Diluída no sangue, provoca uma paragem cardíaca oito horas depois da ingestão sem deixar nenhum rasto. | Open Subtitles | تمتزج مع الدم.. وتسبب السكتة القلبية، بعد 8 ساعات من الحقن، دون تترك خلفها أيّ أثر. |
Stella, para que conste, o Fanny engorda as crianças e provoca gases. | Open Subtitles | (ستيلا) ، لمعلوماتكِ مطاعم (فانيز) تجعل الأطفال سمينين وتسبب لهم الغازات |
Requer muito tempo e energia e já causou muitos problemas em todas as relações que já tive. | Open Subtitles | انه يأخذ الكثير من الوقت والطاقة وتسبب الكثير من المشاكل في كل علاقة ان واجهني. |
Por isso, fazemos esta pergunta biológica: O que estava a acontecer que causou este comportamento? | TED | فنطرح السؤال البيولوجي: ما الذي حدث وتسبب في هذا السلوك؟ |
Depois saltou para o nosso paciente, transferiu a bactéria e causou a pericardite. | Open Subtitles | تنقل إليه البكتيريا وتسبب التهاب شغاف القلب |
O evento fez com que quebrassem blocos maciços de terra, abrindo uma falha no interior da crosta de enorme profundidade... que estão sobre a placa continental dos E.U.A. | Open Subtitles | غرب فرجينيا ، وتسبب في تشققات في الطبقة الأرضية مما أدى إلى اندلاع الزلازل في أمريكا |