"وتشعر" - Traduction Arabe en Portugais

    • e sentir
        
    • e sentes
        
    • e sente
        
    • E sente-se
        
    • e sentem
        
    • sentimos
        
    • e sentir-se
        
    O terceiro passo é que temos de abrir o coração e sentir o que a vítima sentiu quando estava a ser violentada. TED الخطوة الثالثة هي أن تفتح قلبك وتشعر بما شعرت به ضحيتك عندما كنت تعتدي عليها.
    Como entrar numa loja de pistolão em punho e sentir a adrenalina a correr nas veias, hã? Open Subtitles مثل الدخول إلى محل الخمور بـ سلاح وتشعر بالأدرلين يضخ في عروقك؟
    e sentes os insectos e os vermes a comer a tua carne. Open Subtitles وتشعر بالحشرات والدّيدان وكأنها تنهش لحمك
    Sentes-te ameaçado pelo Foreman, e sentes a necessidade de impressionar a Cuddy. Open Subtitles أنت مهدد بسبب وجود فورمان وتشعر بالحاجة لإحراج كادي
    e sente que talvez nunca vá querer sair. É tão seguro, aqui. Open Subtitles وتشعر أنك قد لا تخرج منه المكان آمن هنا.
    E sente-se como se fosse vomitar. Como se algo estivesse a forçar caminho pela sua garganta acima. Open Subtitles وتشعر أنك ستتقيأ، كما لو أنشيئاًيشقطريقهعبرحلقك.
    Se estão a ouvir e sentem que não têm outra opção, tentem ligar a um amigo, vão à Internet ou procurem um grupo de apoio. TED لو كنت تستمع وتشعر أن ليس لديك خيارًا، حاول الاتصال بصديق، اذهب إلى الإنترنت أو أبحث عن مجموع مساندة
    O tipo de conversa em que nos sentimos envolvidos e inspirados, ou sentimos que fizemos uma verdadeira ligação ou que fomos perfeitamente compreendidos. TED نوع المحادثة التي تسرح معها وتشعر بالإلهام ، أو التي تشعرمعها أنك تواصلت بشكل عميق أو أنه تم فهمك بشكل ممتاز.
    Isso encontrou eco em mim, porque... quero contar-vos uma pequena história sobre ser-se um impostor e sentir-se que não se devia estar ali. TED وهذا حقيقة ما كان له صدى لدي. لأنني سأخبركم قصة صغيرة عن أن تكون محتالاً وتشعر بأنك لا تستحق أن تكون بهذا المكان.
    Compreendo como te sentes por te ter acontecido algo assim, e sentir que ninguém compreende. Open Subtitles أنا أتفهم إحساس إمتلاك شيء مثل ذلك يحصل معك وتشعر أن لا أحد يفهمك.
    ENCONTRAR-NOS UNS AOS OUTROS e sentir. ESSA É A FINALIDADE DA VIDA. Toma. Open Subtitles لكي ترى خلف الجدران ، لكي تصور أقرب لكي يجد أحدكم الآخر وتشعر ، هذه هي غاية الحياة
    O que está prestes a ver‎, ouvir e sentir são as memórias de alguém que morreu há 500 anos‎. Open Subtitles والذي ستراهُ وتسمعه وتشعر بــه مجرد ذكريات لرجل قد مات قبل 500 سنــة
    Disse-lhe para esquecer tudo e sentir a música. Open Subtitles فقط أخبرتها أن تنسى كل شيء وتشعر بالموسيقى.
    e sentes tudo a vir para cima como um cabo de electricidade partido. Open Subtitles وتشعر بعدها بالإضاءة ، كإنها كابلات كهرباء مقطوعة
    E tu vais criar um precedente, falando com toda a gente sobre o que pensas e sentes, antes de falares comigo? Open Subtitles أوه ، وأنت تسير لتحديدها بقوله الجميع ما كنت تعتقد وتشعر علي ابلاغهم قبلي؟
    Esta rapariga passou a vida dela toda, a fingir que pensa e sente coisas que não são verdade. Open Subtitles الفتاة قضت طيلة حياتها مدعية انها تفكر وتشعر بأشياء لا تشعر بها
    Existem forças escondidas que torcem o seu corpo e mudam a maneira que você pensa e sente. Open Subtitles ويقطنها قوى خفية قادرة على تغيير هيئة جسدك وجعلك تتفكر وتشعر بطريقة مختلفة
    Está atormentada pela culpa E sente-se mal por ter acabado comigo. Open Subtitles هل كنت تعلم بأنها تموت من الشعور بالذنب وتشعر بشكل فظيع لأنها هجرتني
    O seu imperador convida-o para a sua mesa... E sente-se desconfortável. Open Subtitles إمبراطورك يدعوك لمائدته وتشعر بالإرتباك ؟
    As pessoas nas esquinas vêem esta foto e sentem esperança. Open Subtitles الناس تنظر لتلك الصوره وتشعر بالامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus