A água que surge da base do vale está profundamente contaminada e vai manter-se contaminada durante décadas. | TED | المياه الناشئة من قاعدة وادي النفايات بها نسبة تلوث عالية وتظل ملوثة لعقود من الزمن. |
George, fazes-me um favor e ficas junto ao telefone? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تسديني صنيعاً وتظل بجانب الهاتف |
Ou vocês a estão a usar, e estão sempre interligados e distraídos ou vocês não a usam, e ficam a pensar: "Estou a perder algo importante?" | TED | فإما أن تستخدمها وتكون متَصِل ومُشَتت طوال الوقت، أو تكون غير متصل وتظل تتساءل هل يفوتني شيء هام؟ |
Mas este passa a zero na subsequente etapa de tempo e mantém-se negligenciável depois dessas etapas. | TED | ولكن، تلاشت هذه الكمية إلى صفر عند النقاط الزمنية التالية وتظل ضئيلة عند عدة نقاط لاحقة. |
É assim que entramos numa relação, e é belo durante um ano. | TED | هكذا ندخل العلاقات، وتظل بلا مشاكل لمدة عام. |
Então é melhor dormir fora novamente e esperar até anoitecer. | Open Subtitles | يجب أن تخرج من المنزل وتظل بالخارج حتى طلوع الشمس |
Então, o meu primeiro desejo é que você não voe de volta para Knocknasheega, e fique à minha disposição por duas semanas, ao menos, até eu fazer os outros dois pedidos. | Open Subtitles | الآن؛ الأولى هي أنك لن تعود إلى نوكنشيجا؛ وتظل تحت بصري وطلبي لمدة أسبوعين على الأقل؛ حتى أطلب الأمنيتين الأخريين |
Com os portões abertos, o mastim preso, e uma escada pronta para o ajudar a salvar a Mna. | Open Subtitles | ان يسكر ,وتظل البوابة غير مغلقة, وحتى يتأكد ان الكلب سيكون مقيدا, وان يكون هناك سلم يساعده فى الصعود |
Se tens medo de morrer e estás a aguentar verás demónios aterrorizando a tua vida. | Open Subtitles | إن كنت خائفاً من الموت ، وتظل صامداً سترى الشياطين يمزقون حياتك إلى طريق آخر |
Todos os comboios a norte e a sul de Wall Street devem parar. | Open Subtitles | كل القطارات المتجهه شمالا وجنوبا الى محطة ووول استريت يجب أن تتوقف وتظل مكانها |
Tendo em conta o alvo, a sua composição, as dimensões... e a sua velocidade pura nem todas as ogivas juntas poderiam detê-lo. | Open Subtitles | تركيبها ، أبعادها سرعتها المطلقة يمكنك إطلاق كل الرؤوس النوويه التى لديك ستبتسم فقط وتظل قادمه |
É importante usar a ligadura durante pelo menos 24 horas... e estar sempre atento ao espelho. | Open Subtitles | من المهم ان تضع الرقعة على الاقل اربعة وعشرون ساعة وتظل تنظر اليها فى المرآة |
Ficava sempre triste por me ir embora cedo e tentava retardar-me | Open Subtitles | أنت كُنْتَ تَنزعجُ عندما يقترب وقت رحيلي وتظل تَوَقُّفي |
Não te importas de abrir a porta e talvez ficar por aqui no caso das coisas ficarem más? | Open Subtitles | هل يمكن ان تفتح الباب وتظل بالجوار فى حالة اذا ساءت الامور |
e sabia que se ela descobrisse, ela o expulsaria, sem nada. | Open Subtitles | وانت تعلم ان مادرى لو علمت ذلك فسوف ترميك خارجا,وتظل وحيدا |
Assim ele pode despedir quem quiser e sempre que quiser, e continua a ser a sua banda. | Open Subtitles | وبهذه الطريقه يمكنك ان تفصل من تريد وتبقي من تريد وتظل الفرقه موجوده |
Só precisas de uma semana ou duas. Secas-te e manténs-te seco. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه هو أسبوع أو اثنان، لتجفف نفسك وتظل جافاً |
Tens tanta coisa enterrada... e estás sempre a enterrar coisas... | Open Subtitles | لديك الكثير من الأمور التي تدفنها بداخلك وتظل تدفعها أسفل فأسفل.. |
Tentas agarra-te à beira, mas eles pisam os teus dedos e tu continuas a lutar, raspas o chão e a puxas-te para cima. | Open Subtitles | سوف تصل الحافة وتتكئ بكعب حذائك على قدميك وتظل تقاوم وتخدش حتى تصل |
O Portão do Mundo mais uma vez será aberto para sempre, e os nove mundos serão fáceis de conquistar, e de pilhar | Open Subtitles | ستفتح البوابات السحرية مرة أخرى وتظل هكذا للأبد و العوالم التسعة ستكون مستعدة لغزونا لها |