e parei naquele restaurante na Roosevelt Boulevard, para beber um café e comer uma tarte de banana. | Open Subtitles | ام، وتوقفت عند هذا العشاء في شارع روزفلت لفنجان من القهوة وبعض فطيرة كريم الموز. |
Bom, tal como eu disse, estava na 3.ª Avenida e parei numa grande loja. | Open Subtitles | حسناً، كما قلت كنت بالطريق الثالث وتوقفت عند مركز تجاري كبير. |
Apontei para o hangar e parei quando cheguei. | Open Subtitles | أتجهت ناحية الطابق وتوقفت بمُجرد أن أصبحت هنا |
Caí em depressão, deixei de falar, e deixei de comer. | TED | أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام. |
E deixei de acreditar no Pai Natal há muito tempo. | Open Subtitles | وتوقفت عن الايمان ببابا نويل منذ فترة من الزمن |
Afastou-se, apanhou um pinguim, parou a cerca de três metros de mim e parou ali com o seu pinguim, | TED | وتوقفت على بعد 10 اقدام مني ومن ثم جلست مع البطريق .. واخذت تقلب البطريق .. ومن ثم تركته .. |
Os assassinatos originais do 3XK estavam por resolver e pararam logo depois de terem começado. | Open Subtitles | اغتيالات القاتل الثلاقي الأصلية كانت غير محلولة وتوقفت باكراً بعد أن بدأوا |
Da última vez que pedi um favor a Deus e parei para admirar uma vista, o meu filho levou um tiro. | Open Subtitles | بآخر مرة دعوت الرب لمعروفٍ وتوقفت للتعجب بمنظر طبيعيّ، أصيب ابني بعيارٍ ناريّ. |
Verifiquei os tipos dos gelados e parei nesta zona. | Open Subtitles | لذلك تفقدت عربة المثلجات مجددًا وتوقفت في هذه المنطقة |
Aproximei-me de um desvio e parei. | Open Subtitles | قمت بالتهدئة على الجانب وتوقفت |
Fui às compras e parei em Madison Avenue para almoçar. | Open Subtitles | ذهبت للتسوق, وتوقفت عند "مكان فى "ماديسون افينى |
Fiquei com medo, e parei de escrever. | Open Subtitles | ولقد أصبحت خائفة وتوقفت عن الكتابة |
Andei muito e parei quando cheguei aqui. | Open Subtitles | مشيت كثيراً وتوقفت عندما وصلت هنا |
e parei de tomar os medicamentos. | Open Subtitles | وتوقفت عن تعاطي الأدوية |
deixei de ser criança mal soube que estava grávida, sabias? | Open Subtitles | توقفت على أن أكون طفلة وتوقفت عن لبس الشريط الوردي.. حسنا؟ |
Tornei-me mãe solteira e deixei de ter tempo para comer. | Open Subtitles | أنا أصبحت حاملا، وأصبح أم وحيدة، وتوقفت وجود أي وقت لتناول الطعام. |
Mas quando começou a fazer perguntas sobre as normas de segurança, eu fiquei desconfiado e deixei de atender os telefonemas dele. | Open Subtitles | أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته |
Tive perguntas nos últimos anos. deixei de as ter, quando paraste de escrever. | Open Subtitles | خلال السنوات الأخيرة , وتوقفت عن الاسئله عندما توقفت عن الكتابة. |
Então, mudei o meu visual, deixei aquelas coisas de cientista inteligente e nunca mais gozaram comigo. | Open Subtitles | لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً |
Então, o avião aterrou no meio dos edifícios e parou em frente deste painel publicitário. | TED | وهبطت الطائرة وسط المباني وتوقفت بالضبط أمام هذه اللافتة الصغيرة. |
A nave foi danificada. Ela parou de disparar. | Open Subtitles | لقد تضررت السفينة، وتوقفت عن إطلاق النار. |
e pararam aqui onde a água alcançou a sua base topográfica. | Open Subtitles | وتوقفت هنا حيث مياه الفيضانات بلغت غياتها قاعدة الطوبوغرافية |