Encontrámos provas de que o Sanga contratou os Hashshashin. | Open Subtitles | لقد وجدنا أدلة على أن سانغا استأجرت الحشاشين |
Encontrámos provas que confirmavam as preocupações dos residentes e começámos a publicar as nossas conclusões. | TED | وجدنا أدلة تؤكد مخاوف السكان، وبدأنا ننشر النتائج التي توصلنا إليها. |
Encontrámos provas dos crimes no quarto de hotel, e a arma que matou Vince Hardy. | Open Subtitles | وجدنا أدلة من جرائم القتل في غرفته التي في الفندق والمسدس الذي اُستعمل بقتل فينس هاردي. |
Agora que Encontrámos provas contra Henry Pole, Lorde Montague, precisamos de algo contra a Senhora. | Open Subtitles | الان وبعد أن وجدنا أدلة ضد هنري نيبول، لورد مونتيجيو فأننا نحتاج دليلا ضد السيدة |
E Encontrámos provas de exposição a altos níveis de urânio. | Open Subtitles | أيضاً وجدنا أدلة تعرض " لتركيز عالي من " اليورانيوم |
Encontrámos provas que alguém invadiu a sua casa. | Open Subtitles | وجدنا أدلة على الدخول عنوةً إلى منزلكِ. |
Depois de muitos meses de investigação, de leitura de centenas de páginas de documentos do tribunal, Encontrámos provas de que a Shell e a ENI sabiam que os fundos iam ser transferidos para a empresa fantasma e, sinceramente, é difícil acreditar que eles não sabiam com quem é que estavam a negociar. | TED | بعد أشهر عديدة من حفر حولها والقراءة من خلال مئات الصفحات من وثائق المحكمة، وجدنا أدلة على ذلك، في الحقيقة، شل و "أيني" كان يعرف أن الأموال ستنقل إلى أن شركة شل، وصراحة، من الصعب أن نعتقد أنهم لا يعرفون الذين حقاً أنها كانت تعالج هناك. |
Encontrámos provas de que o seu marido foi submetido a uma cirurgia experimental. | Open Subtitles | لقد وجدنا أدلة في بقايا زوجك (أنه خضع لجراحة تجريبية في (هايتي |