O que obtemos do futuro são asas para voar até novos destinos, novos desafios. | TED | ما تحصل عليه من المستقبل هو الأجنحة لتحلق نحو وجهات جديدة، تحديات جديدة. |
Mesmo que os lugares que você freqüenta sejam adoráveis há destinos muito mais interessantes para pessoas mais inteligentes. | Open Subtitles | مع أنّه يمكنك الذهاب إلى أماكن جميلة لكن هناك وجهات أكثر إثارة للناس الأذكياء. |
O Grant afastou-se do Presidente Cooper, em visões conservadoras... | Open Subtitles | غرانت ضل عن وجهات الرئيس كوبر الأساسية المحافظة |
Vemos a câmara ali na frente. Recolhemos de vários pontos de vista, profundidades, ângulos, texturas. Recuperamos todos esses dados. | TED | يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات |
Vocês tentam analisar isto do ponto de vista dos números. | Open Subtitles | مازلتم تحاولون تحليل الوضع إلى أرقام و وجهات نظر |
E se tivermos uma matriz que diga quantas pessoas mudaram de opinião, e isso se tornar parte da nossa experiência nas redes sociais? | TED | ماذا لو كانت لدينا مصفوفة توضح عدد الناس الذين غيروا وجهات نظرهم، ويصبح ذلك جزء من تجربتنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟ |
O que ajuda as Caraíbas a serem um dos destinos de férias em todo o mundo. | Open Subtitles | الذي يُساعدُ لجَعْل الكاريبيِ واحد مِنْ وجهات عطلات العالمَ العلياَ. |
"todas as jornadas têm destinos secretos os quais os viajantes desconhecem." | Open Subtitles | "كل الرحلات لديها وجهات سرية منها ما يجهله المسافر " |
E também, quando querem viajar, usam máquinas voadoras que podem levá-las para destinos distantes. | TED | كما اننا يمكننا ان ننتقل الى اي مكان في هذا العالم باستخدام الات طائرة "الطائرات" والتي يمكنها حملهم الى وجهات نائية |
Castiana, Sahal e Vagonbrei, três possíveis destinos para Artur e os seus cavaleiros. | Open Subtitles | "كستيانا" "ساهال" "فيجونبري" {\an8} ,ثلاث وجهات محتملة "لآرثر" وفرسانه |
Não são. São seres humanos com pontos de vista diferentes e diferentes visões para o mundo. | TED | انهم ليسو متشابهين. انهم بشر بأفكار مختلفة و وجهات نظر مختلفة نحو العالم. |
Embrenharam-se em visões do mundo conservadoras, se quiserem. | TED | قاما بالإنغماس في وجهات نظر عالمية محافظة، لو تحبون التعبير. |
O autor tinha fortes visões racistas, e algumas das suas obras incluem grosseiros estereótipos e insultos. | TED | إن المؤلف يحمل وجهات نظر عنصرية، وتحتوي بعض أعماله على أفكار شائعة فظة. |
Ele consegue assumir o seu ponto de vista, ou o meu, e talvez alguns que o assustem. | Open Subtitles | بإمكانه أن يتبنى وجهة نظرك أو وجهة نظري، أو أية وجهات نظر أخرى قد تخيفه |
E também, tornar socialmente aceitável mudarmos de opinião, ou até mesmo recompensar essa mudança? | TED | وأيضا، نجعل من المقبول اجتماعيا تغيير وجهات نظرنا، أو ربما المكافأة عن ذلك؟ |
Pensei sinceramente que aquele era o fim do breve sonho fervoroso que foi o Novos Rumos. | Open Subtitles | بصراحة أعتقدتُ أن هذه هي نهاية ذالك الحلم القصير "! المسمى "وجهات جديدة |
Estava a tentar adicionar um pouco de perspectiva, como dizem os latinos. | Open Subtitles | حسنا, كنت فقط احاول اضافة قليلا من وجهات النظر كما يقولون |
Conseguir resolver enigmas quando sou confrontado com um desafio, permitiu-me explorá-lo de múltiplas perspetivas antes de ficar preso numa abordagem. | TED | فالقدرة على حل الألغاز عندما أواجه التحدي، أتاحت لي استكشاف اللغز من وجهات نظر متعددة قبل اتباع طريقة. |
Estas conversas nas nossas salas com pessoas com outros pontos de vista, são uma aventura incrível. | TED | هذه المحادثات في غرف المعيشة مع أشخاص لديهم وجهات نظر مختلفة هي مغامرة لا تصدق. |
Assim, podemos usar este novo tipo de linguagem, para alterar a nossa perspetiva ou mudar as nossas opiniões. | TED | لذلك يمكننا استخدام هذا النوع الجديد من اللّغة، إذا أردت، لتغيير توجهاتنا أو تغيير وجهات نظرنا. |
E o meu argumento [é] que a única forma de ensinar-mos com criatividade é ensinando às crianças perspectivas desde tenra idade. | TED | ألا وهو.. أن الطريقة الوحيدة لتعليم الإبداع هو تعليم الأطفال وجهات النظر في المرحلة المبكرة. |