Uma floresta pode ser uma parte integral da nossa existência urbana. | TED | يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري. |
A razão da nossa existência. Somos os filhos do átomo, meu amor. | Open Subtitles | سبب وجودنا بهذه الحياة، هو أننا مواليد القنبلة الذرية يا حبي. |
Permitam-me explicar a nossa presença aqui antes de tomarem qualquer atitude. | Open Subtitles | إسْمحُوا لي بتَوضيح سبب وجودنا هنا قبل إتخاذ أيّ إجراء |
Deixa-os acostumarem-se com a nossa presença, então vamos falar. | Open Subtitles | دعهم يعتادون على وجودنا وبعدها سوف نتصل بهم |
estarmos aqui todas juntas, é muito importante para mim. | Open Subtitles | إنه ليعني لي الشئ الكثير وجودنا هنا معاً |
Senhora, não é por isso que estamos aqui. Podemo-nos sentar? | Open Subtitles | ليس هذا سبب وجودنا يا سيدتي أيمكنا أن نجلس؟ |
Se comêssemos como um primata, não devíamos estar aqui. | TED | إن تناولنا الطعام كحيوان رئيسي، لكان وجودنا غير ممكن. |
Nós sobretudo sim, suplicamos-Lhe para nos ajudar a sobreviver aqui em baixo | Open Subtitles | نحن بدلا من ذلك نطلب منه أن يساعدنا مع وجودنا الدنيوي. |
Apenas a riqueza das nossas mentes o é, não o facto em si de termos um eu, de nos podermos referir à nossa própria existência, e de termos a perceção de sermos pessoas. | TED | فقط هي ثروة عقولنا, وليست فكرة ان لدينا نفس بامكاننا ان نشير الى وجودنا نفسه, و ان لدينا اي شعور كاشخاص. |
Porque, afinal de contas, a ciência é o melhor esforço da humanidade para descobrir a verdade sobre o nosso mundo, sobre a nossa própria existência. | TED | لانه في الأخير، فالعلم هو أفضل جهد للبشرية لكشف الحقيقة عن عالمنا، حول وجودنا. |
Primeiro, precisamos de pensar e de processar a nossa existência e a nossa vida imediata e repetidamente. | TED | الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار |
Bem, aí a nossa existência seria garantida, porque todas as coisas possíveis existem nessa realidade, mas as nossas escolhas seriam sem sentido. | TED | إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى. |
Bem, a nossa presença aqui significa que estamos a questionar a investigação deles, o que os Japoneses vêem como desrespeito. | Open Subtitles | حسنا، وجودنا بشكل خاص جداً هنا يعني بأننا نشك في تحقيقاتهم و التي يراها اليابانيون بأنها قلة أحترام |
O silêncio é uma das condições mais preciosas para os humanos, porque permite-nos sentir a profundidade da nossa presença. | TED | الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر، لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا. |
Estarei na caravana, rapazes. A nossa presença tem de ser 100% anti-séptica. | Open Subtitles | وجودنا يجب ألا يؤثر بتاتا على أى شئ فى الجزيرة |
Qual é o melhor quarto para estarmos lá todos? | Open Subtitles | ما هي أفضل غرفة تناسب وجودنا جميعاً بها؟ |
E o que adianta estarmos juntos se não formos os mais felizes? | Open Subtitles | و ما الذي الكغزى من وجودنا معا إذا كنت لست سعيدة |
à distância de um clique. Há ainda uma história épica, inspiradora, da razão de estarmos ali e do que estamos a fazer. Recebemos imensos comentários positivos. | TED | إضافة إلى هذه القصة الأسطورية، هذه القصة الملهمة عن سبب وجودنا هناك، وما نعمله. ثم نحصل على رد الفعل الإيجابي. |
Muito obrigado... mas não sou a razão por que estamos aqui. | Open Subtitles | شكراّ لك كثيراّ ولكنى لست السبب فى وجودنا هنا اليوم |
Sentíamo-nos tão felizardos por aqui estar. | Open Subtitles | ألا تذكر كم كنا نشعر بالفخر لمجرد وجودنا هنا |
Não nos podemos arriscar a que ela encontre os artefactos connosco longe! | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نحاطر بأن تجد القطع الأثرية دون وجودنا هناك. |
Caso contrário, não podemos justificar por que estávamos na escola àquela hora. | Open Subtitles | بدونها لا استطيع ان ابرر سبب وجودنا في المدرسة ذلك اليوم |
De certa forma, faz com que pensemos que estamos interligados estejamos onde estivermos. | TED | بطريقة تجعلك تعتقد أننا متصلون ببعضنا بغض النظر عن مكان وجودنا. |
Já sabe que existimos, agora planejamos a estratégia. | Open Subtitles | إنها قلقة من وجودنا وهذه هي حبكة استراتيجتنا |