"وحاليا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e agora
        
    • e atualmente
        
    • neste momento
        
    • actualmente
        
    Nos anos 80 e 90, houve mais de 3000 casos federais envolvendo esta análise de cabelo, e agora, o FBI está a reexaminar cada um deles. Open Subtitles في الثمانينات والتسعينات, كان هناك أكثر من 3,000 قضية فيدرالية استخدمت هذا التحليل للشعر, وحاليا,
    e agora, você é o único agente em que podemos confiar. Open Subtitles وحاليا انت العميل الوحيد الذي يمكننا الوثوق به
    e agora, querida, estou contente que tenha acontecido. Open Subtitles وحاليا عزيزتي انا سعيده بانها حدثت
    e atualmente temos acesso a onze pares de línguas. TED وحاليا نحن لدينا مدخل إلى أحد عشر زوج من اللغات.
    O ex-mercenário da Companhia das Índias Orientais, e, atualmente, um fugitivo. Open Subtitles قاتل سابق لشركة الهند الشرقية وحاليا هارب
    neste momento, em 2015, estamos a alargar de novo o nosso trabalho levando-o ao Cerrado brasileiro, uma savana aberta e matas de arbustos, na parte central do Brasil. TED وحاليا في 2015 نتوسع في عملنا مجددا وصولا إلى سيرادو البرازيلية، المراعي المفتوحة والغابات الشجرية في وسط البرازيل
    Mas...neste momento trabalho num livro sobre a tragédia de Darfur. Open Subtitles وحاليا أعمل على كتاب عن مأسـاة دارفور وأتوقع أن يصدر في يناير القادم
    actualmente, a entrega é em 30 dias. Open Subtitles نحن نتعامل معها بالترتيب حسب تاريخ وصولها وحاليا فترة الإنتظار هي 30 يوما
    e agora ele sente que não tem nenhum. Open Subtitles وحاليا يشعر أنه لا يملك أي أصدقاء
    e agora esse sistema está a ser alimentado. Open Subtitles وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة
    e agora, ele não está falando. Open Subtitles وحاليا انه لا يتكلم
    Asima é indefensável sem um exército, e agora, Coronel, tem metade disso, no máximo. Open Subtitles (عاصمه) لا يمكن الدفاع عنها دون جيش. وحاليا يا (محمود)، أنت تملك نصف جيش على أفضل تقدير
    e agora com o Roman aqui, há muitas mais perguntas sobre o Sasha Antonov. Open Subtitles وحاليا بوجود (رومان) هنا، هنالك العديد من الأسئلة حول (ساشا أنتانوف).
    E, agora, estou bem mais interessado nelas. Open Subtitles وحاليا انامهتم بها بشدة
    e atualmente a FDA está a tentar tomar uma decisão final sobre se, em breve, poderemos estar a comer este peixe — será vendido nas lojas. TED وحاليا تحاول ال FDA التوصل إلى قرار نهائي حول ما إذا، في القريب العاجل، يمكنك تناول هذا السمك -- سيباع في المحلات.
    E neste momento ela está a entrar na embaixada como acompanhante dele. Open Subtitles وحاليا إنها تدخل السفارة على أساس أنها رفيقته
    Vão dar-te um advogado qualquer e neste momento o teu caso é muito difícil de ganhar. Open Subtitles سيقومون بتعيين محام ضعيف لكِ وحاليا ، يبدو أن قضيتك صعبٌ الفوز بها
    Ou seja, acho que é uma loucura pensar que, neste momento, 85% de todas as compras são feitas por mulheres. TED أنا أعني ، أنه ومن الجنون بالنسبة لي التفكير في حقيقة أنه وحاليا 85 في المئة من جميع المشتريات الاستهلاكية مصنوعة من قبل النساء.
    Três homens locais barricaram-se dentro de um bar em Quahog e estão actualmente num impasse com as autoridades. Open Subtitles ثلاثة رجال محليين حصنوا أنفسهم بداخل حانة كوهاغ , وحاليا في أزمة مع السلطات
    E actualmente preso onde devia estar, graças a ti. Open Subtitles "الأشباح الثمانية" وحاليا يتم إحتجازه في المكان المناسب له، بفضلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus