Nos anos 80 e 90, houve mais de 3000 casos federais envolvendo esta análise de cabelo, e agora, o FBI está a reexaminar cada um deles. | Open Subtitles | في الثمانينات والتسعينات, كان هناك أكثر من 3,000 قضية فيدرالية استخدمت هذا التحليل للشعر, وحاليا, |
e agora, você é o único agente em que podemos confiar. | Open Subtitles | وحاليا انت العميل الوحيد الذي يمكننا الوثوق به |
e agora, querida, estou contente que tenha acontecido. | Open Subtitles | وحاليا عزيزتي انا سعيده بانها حدثت |
e atualmente temos acesso a onze pares de línguas. | TED | وحاليا نحن لدينا مدخل إلى أحد عشر زوج من اللغات. |
O ex-mercenário da Companhia das Índias Orientais, e, atualmente, um fugitivo. | Open Subtitles | قاتل سابق لشركة الهند الشرقية وحاليا هارب |
neste momento, em 2015, estamos a alargar de novo o nosso trabalho levando-o ao Cerrado brasileiro, uma savana aberta e matas de arbustos, na parte central do Brasil. | TED | وحاليا في 2015 نتوسع في عملنا مجددا وصولا إلى سيرادو البرازيلية، المراعي المفتوحة والغابات الشجرية في وسط البرازيل |
Mas...neste momento trabalho num livro sobre a tragédia de Darfur. | Open Subtitles | وحاليا أعمل على كتاب عن مأسـاة دارفور وأتوقع أن يصدر في يناير القادم |
actualmente, a entrega é em 30 dias. | Open Subtitles | نحن نتعامل معها بالترتيب حسب تاريخ وصولها وحاليا فترة الإنتظار هي 30 يوما |
e agora ele sente que não tem nenhum. | Open Subtitles | وحاليا يشعر أنه لا يملك أي أصدقاء |
e agora esse sistema está a ser alimentado. | Open Subtitles | وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة |
e agora, ele não está falando. | Open Subtitles | وحاليا انه لا يتكلم |
Asima é indefensável sem um exército, e agora, Coronel, tem metade disso, no máximo. | Open Subtitles | (عاصمه) لا يمكن الدفاع عنها دون جيش. وحاليا يا (محمود)، أنت تملك نصف جيش على أفضل تقدير |
e agora com o Roman aqui, há muitas mais perguntas sobre o Sasha Antonov. | Open Subtitles | وحاليا بوجود (رومان) هنا، هنالك العديد من الأسئلة حول (ساشا أنتانوف). |
E, agora, estou bem mais interessado nelas. | Open Subtitles | وحاليا انامهتم بها بشدة |
e atualmente a FDA está a tentar tomar uma decisão final sobre se, em breve, poderemos estar a comer este peixe — será vendido nas lojas. | TED | وحاليا تحاول ال FDA التوصل إلى قرار نهائي حول ما إذا، في القريب العاجل، يمكنك تناول هذا السمك -- سيباع في المحلات. |
E neste momento ela está a entrar na embaixada como acompanhante dele. | Open Subtitles | وحاليا إنها تدخل السفارة على أساس أنها رفيقته |
Vão dar-te um advogado qualquer e neste momento o teu caso é muito difícil de ganhar. | Open Subtitles | سيقومون بتعيين محام ضعيف لكِ وحاليا ، يبدو أن قضيتك صعبٌ الفوز بها |
Ou seja, acho que é uma loucura pensar que, neste momento, 85% de todas as compras são feitas por mulheres. | TED | أنا أعني ، أنه ومن الجنون بالنسبة لي التفكير في حقيقة أنه وحاليا 85 في المئة من جميع المشتريات الاستهلاكية مصنوعة من قبل النساء. |
Três homens locais barricaram-se dentro de um bar em Quahog e estão actualmente num impasse com as autoridades. | Open Subtitles | ثلاثة رجال محليين حصنوا أنفسهم بداخل حانة كوهاغ , وحاليا في أزمة مع السلطات |
E actualmente preso onde devia estar, graças a ti. | Open Subtitles | "الأشباح الثمانية" وحاليا يتم إحتجازه في المكان المناسب له، بفضلك. |