e até agora a parte do talento ainda não apareceu. | Open Subtitles | وحتى الآن جزء الموهبة لم يضرب بالضبط لحد الآن |
Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
E no entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. | TED | وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا. |
E, no entanto, eles ainda estão em pânico, amontoam-se e cometem erros. | Open Subtitles | وحتى الآن , ما يزالون مذعورين, مجموعةٌ مَعاً , ويرتكبون الأخطاء. |
E Ainda assim, apesar de toda essa evolução darwinista e selecção natural, viram-se forçados a permanecer sobre uma linha. | TED | وحتى الآن ,بالرغم من كل هذه التطورات المتعلقة بداروين والانتقاء الطبيعي هم مقيدون بالتموضع على الخط ذاته |
E mesmo assim não me consegue dizer uma coisa tão simples como o meu próprio aniversário. | Open Subtitles | وحتى الآن لم يستطع ان يخبرني شيئا بسيطاً كتاريخ ميلادي. |
Nunca sabemos, nem Mesmo agora que sabemos que ele pode ser útil. | Open Subtitles | لطالما لم نعرف مكانه، وحتى الآن وحتى عندما كُنّا نحتاج لمساعدته |
A nave está neste momento parada exactamente onde aterrou há 2 horas atrás, e até agora não há sinais de vida vindo do seu interior. | Open Subtitles | السفينة الآن ثابتة حيث هبطت قبل ساعتين ، وحتى الآن ليس هناك أي علامة على الحياة في داخلها. |
O FBI tem estado a tentar elaborar uma lista das crianças ao mesmo tempo que você e até agora só chegaram a um único nome. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي يحاول التضييق أسفل قائمة الأطفال لطالما عندك وحتى الآن هم ما جاؤوا بالاسم الوحيد. |
As eleições são na próxima semana, e, até agora, o Bill Parker é o único candidato. | Open Subtitles | هناك انتخابات الاسبوع المقبل، وحتى الآن بيل باركر يستخدم بالتزكية. |
Bem, algumas pessoas não são feitas para isso e até agora, você sabe... | Open Subtitles | حسنا، بعض الناس لم يلائموا القالب فقط، وحتى الآن |
Vou fazer uma festa de boas-vindas à vizinhança amanhã e até agora o carro da Debbie matou mais animais que tu. | Open Subtitles | كنت سأحتفل بالجيران الجدد غدا وحتى الآن سيارة ديبى قتلت حيوانات أكثر منك |
no entanto, no primeiro lugar dessa lista... está que dizes que não queres sair, e no entanto vi-te num encontro. | Open Subtitles | الرقم الاول من تلك القائمة لقد قُلتِ أنك لا تريدين الذهاب في موعد وحتى الآن , رأيتك تواعدين |
E no entanto, por alguma razão, eu levo-te muito a sério, mesmo quando insistes a usar essas metáforas ridículas... | Open Subtitles | وحتى الآن ، لسبب ما ، أتعامل معك بجدية حتى عندما تُصر على التشبث بتلك الإستعارات السخيفة |
no entanto, o poder deste elo só é testado e comprovado quando finalmente enfrentamos a morte. | Open Subtitles | وحتى الآن, فقط في حالة الوفاة تلك هي قوة العلاقة وأخيرا أختبرت واتضح الأمر |
E no entanto, encontrámos resíduos de nicotina no seu pijama. | Open Subtitles | وحتى الآن وجدنا آثار النيكوتين على منامة له. |
Mas Ainda assim, eles continuam a dizer que é apenas um exercício. | Open Subtitles | وحتى الآن ، ما زالوا يقولون ان هذا مجرّد تدريب |
Ainda assim, isso não te impediu de o acabares. | Open Subtitles | حسناَ وحتى الآن أشك بأن هذا جعلته يقف عائقاَ في طريق إنهائك له |
Tod a gente parece querer alguma coisa dela, E mesmo assim ela é tão querida. | Open Subtitles | يبدو أن الجميع يريدون شيئا منها وحتى الآن انها لا تزال حلوى |
Ontem? e ainda não deste com a saída do aeroporto? | Open Subtitles | وصلت أمس وحتى الآن لم تجد طريقا للخروج من المطار |
Ele salvou você em todos os seus erros, e Mesmo agora Ele o salvou da ira do Faraó. | Open Subtitles | انقذك في كل تجوالك، وحتى الآن ينقذك من غضب الفرعون. |
Ate agora, os sensores tambem nao conseguiram identificar a composiçao da nuvem. | Open Subtitles | وحتى الآن ، لم تتمكن أجهزة الاستشعار لتحديد محتوى سحابة |
Ok, até aqui as coisas não estão a correr bem. | TED | حسنا، وحتى الآن هذا لا يسير علي ما يرام. |