Eu esperei até ela sair para podermos ficar a sós. | Open Subtitles | لقد انتظرت حتى قادت سيارتها بعيداً، حتى نكون وحدنا |
Mas honestamente nunca imaginei que estaríamos a sós como agora. | Open Subtitles | بصراحة ما تخيلت أبداَ أن نقلع يوماَ وحدنا هكذا |
só porque estava sozinho com uma miúda a fazer o que ele faria, se pudesse levantá-lo sem ajuda da arma. | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
Amy, as pessoas deviam ficar sozinhas quando se casam. | Open Subtitles | أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا" عندما نتزوج |
Mas não éramos os únicos a criar algo. Sim. | Open Subtitles | وتبيّن أنّنا لسنا وحدنا من يصنع شيئاً ما. |
Ela disse que só queria era estar sozinha comigo. | Open Subtitles | تقول أن كل ماتريدة أن تكون معي وحدنا |
Não queremos a ajuda de ninguém. Queremos que nos deixem em paz! | Open Subtitles | نحن لا نحتاج إلى مساعدة أحد كل ما نريده أن نترك وحدنا |
Podes dar-me um minuto a sós com o xerife? | Open Subtitles | إنظر، هلا حظيت أنا والعمدة بدقيقة وحدنا هنا؟ |
Vamos continuar a sós na nossa lua-de-mel mais um pouco. | Open Subtitles | دعينا ننعم بشهر عسلنا وحدنا لفترة أطول معا |
Querida, poderia nos deixar a sós. | Open Subtitles | عزيزتى ، سوف يكون من الذوق أن تتركينا وحدنا |
Cavalheiros, gostaria de falar com o Sr. Morse a sós. | Open Subtitles | ايها السادة اود التحدث الي السيد موريس وحدنا |
Na linha da frente. Não temas. Ele irá atacá-los sozinho. | Open Subtitles | فى الخط الامامى , لاتخف ياصديقى سوف نهاجمهم وحدنا |
Agora que estamos sozinho, você pode me levar para um passeio pela cidade. | Open Subtitles | بما أننا الآن وحدنا يمكنك اصطحابي إلي البرج السياحي للمدينة |
Ele encobre o teu julgamento. Não conseguimos parar este ritual sozinhas. | Open Subtitles | إنه يضع غيام على أحكامك لا نستطيع إيقاف هذا الطقس وحدنا |
O meu pai instruiu a Sra, Toussaint para dizer que saiu quando ele viaja. para que ninguém saiba que estão aqui duas mulheres sozinhas. | Open Subtitles | أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا |
Enfim, pai, visto que ainda estamos só nós os dois, vou continuar. | Open Subtitles | على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي |
Porque é que, sempre que estamos sozinhos, só queres falar do Noah? | Open Subtitles | لماذا كلما نكون وحدنا كل ما تريد الحديث عنه هو نوح؟ |
Tu sabes, sobre nós os três sermos os únicos que restam. | Open Subtitles | تعلمين , بخصوصنا نحن الثلاثة أن نكون وحدنا الباقين أحياء. |
Mas a minha avó disse que estava tudo bem com ela, e esta noite é sobre ficar sozinha contigo, então sem telefonemas. | Open Subtitles | لكن جدّتي قالت أنّ كلّ شيء على مايرام معها واللّيلة هي موعدنا لنكون وحدنا, إذاً لا مكالمات. |
"Deixaram-nos em paz, mas chateia-os verem-nos a magoar-nos uns aos outros." | Open Subtitles | سوف يدعونا وحدنا ولكن مايضايقهم رؤيتهم لنا ونحن نأذى بعضنا البعض |
O povo americano precisa entender que não é apenas uma escolha nossa, parar estes rebeldes, mas a nossa obrigação moral. | Open Subtitles | الشعب الامريكى علية ان يفهم انة ليس قرارنا وحدنا ان نوقف هذا التمرد بل هو قرار اخلاقى ايضا |
Bem, somos dois homens em fatos com milhões de anos. caminhando sozinhos por um planeta de gelo. | Open Subtitles | حسناً, نحن شخصان نرتدي بدل فضائية مر عليها ملايين السنين نتجول وحدنا علي كوكب جليدي |