"وحدنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a sós
        
    • sozinho
        
    • sozinhas
        
    •   
    • únicos
        
    • sozinha
        
    • paz
        
    • os dois
        
    • nossa
        
    • sozinhos
        
    Eu esperei até ela sair para podermos ficar a sós. Open Subtitles لقد انتظرت حتى قادت سيارتها بعيداً، حتى نكون وحدنا
    Mas honestamente nunca imaginei que estaríamos a sós como agora. Open Subtitles بصراحة ما تخيلت أبداَ أن نقلع يوماَ وحدنا هكذا
    porque estava sozinho com uma miúda a fazer o que ele faria, se pudesse levantá-lo sem ajuda da arma. Open Subtitles كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية
    Amy, as pessoas deviam ficar sozinhas quando se casam. Open Subtitles أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا" عندما نتزوج
    Mas não éramos os únicos a criar algo. Sim. Open Subtitles وتبيّن أنّنا لسنا وحدنا من يصنع شيئاً ما.
    Ela disse que queria era estar sozinha comigo. Open Subtitles تقول أن كل ماتريدة أن تكون معي وحدنا
    Não queremos a ajuda de ninguém. Queremos que nos deixem em paz! Open Subtitles نحن لا نحتاج إلى مساعدة أحد كل ما نريده أن نترك وحدنا
    Podes dar-me um minuto a sós com o xerife? Open Subtitles إنظر، هلا حظيت أنا والعمدة بدقيقة وحدنا هنا؟
    Vamos continuar a sós na nossa lua-de-mel mais um pouco. Open Subtitles دعينا ننعم بشهر عسلنا وحدنا لفترة أطول معا
    Querida, poderia nos deixar a sós. Open Subtitles عزيزتى ، سوف يكون من الذوق أن تتركينا وحدنا
    Cavalheiros, gostaria de falar com o Sr. Morse a sós. Open Subtitles ايها السادة اود التحدث الي السيد موريس وحدنا
    Na linha da frente. Não temas. Ele irá atacá-los sozinho. Open Subtitles فى الخط الامامى , لاتخف ياصديقى سوف نهاجمهم وحدنا
    Agora que estamos sozinho, você pode me levar para um passeio pela cidade. Open Subtitles بما أننا الآن وحدنا يمكنك اصطحابي إلي البرج السياحي للمدينة
    Ele encobre o teu julgamento. Não conseguimos parar este ritual sozinhas. Open Subtitles إنه يضع غيام على أحكامك لا نستطيع إيقاف هذا الطقس وحدنا
    O meu pai instruiu a Sra, Toussaint para dizer que saiu quando ele viaja. para que ninguém saiba que estão aqui duas mulheres sozinhas. Open Subtitles أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا
    Enfim, pai, visto que ainda estamos nós os dois, vou continuar. Open Subtitles على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي
    Porque é que, sempre que estamos sozinhos, queres falar do Noah? Open Subtitles لماذا كلما نكون وحدنا كل ما تريد الحديث عنه هو نوح؟
    Tu sabes, sobre nós os três sermos os únicos que restam. Open Subtitles تعلمين , بخصوصنا نحن الثلاثة أن نكون وحدنا الباقين أحياء.
    Mas a minha avó disse que estava tudo bem com ela, e esta noite é sobre ficar sozinha contigo, então sem telefonemas. Open Subtitles لكن جدّتي قالت أنّ كلّ شيء على مايرام معها واللّيلة هي موعدنا لنكون وحدنا, إذاً لا مكالمات.
    "Deixaram-nos em paz, mas chateia-os verem-nos a magoar-nos uns aos outros." Open Subtitles سوف يدعونا وحدنا ولكن مايضايقهم رؤيتهم لنا ونحن نأذى بعضنا البعض
    O povo americano precisa entender que não é apenas uma escolha nossa, parar estes rebeldes, mas a nossa obrigação moral. Open Subtitles الشعب الامريكى علية ان يفهم انة ليس قرارنا وحدنا ان نوقف هذا التمرد بل هو قرار اخلاقى ايضا
    Bem, somos dois homens em fatos com milhões de anos. caminhando sozinhos por um planeta de gelo. Open Subtitles حسناً, نحن شخصان نرتدي بدل فضائية مر عليها ملايين السنين نتجول وحدنا علي كوكب جليدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus