Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا |
sabe-se lá o que ele vai fazer a seguir. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ماذا سوف يفعل المرة القادمة |
sabe-se lá o que estará nele, mas não pode ser coisa boa. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما عليها لكنه لا يمكن أن يكون جيداً |
sabe Deus que a Polícia gostaria de os apanhar, | Open Subtitles | الربّ وحده يعلم حرص الشرطة على الإسقاط بهم. |
Evoluem tão depressa que só Deus sabe o que encontraremos quando voltarmos. | Open Subtitles | هذه الأشياء تتطوّر بسرعة ،الله وحده يعلم ماذا سنجد حين عودتنا |
The Capris têm uma canção chamada "God Only Knows" | Open Subtitles | الكابريس لديهم اغنية تسمى الرب وحده يعلم |
sabe-se lá o que estará nele, mas não pode ser coisa boa. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما عليها لكنه لا يمكن أن يكون جيداً |
Diz que está a divertir-se muito e pensa mudar o nome para Dominado. Tenho recebido chamadas toda a noite. sabe-se lá o que estão por aí a fazer. | Open Subtitles | لقد قال انه يمضى وقتا رائعا ويفكر فى تغيير اسمه الى سبايك لقد تلقيت مكالمات طوال الليل الله وحده يعلم ماذا يفعلون هناك |
Um assassino na direita, sabe-se lá o quê na esquerda e cobardes ao meio. | Open Subtitles | الله وحده يعلم من الذي في الجهة اليسري و جبان في المنتصف |
sabe-se lá o que isso faz às nossas moléculas. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما أن هل الجزيئات الخاصة بها |
Conseguem imaginar ser cortado e usado como peças sobressalentes e sabe-se lá mais o quê? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل نفسك مقطعاً و مستخدماً كأعضاء للجسم ؟ و الرب وحده يعلم ماذا كذلك ؟ |
Segundo ele, alguém levou uma arma de destruição maciça sabe-se lá para onde. - É verdade. | Open Subtitles | وطبقاً له، بأن شخصاً ما اختطف أسلحةً للدمار الشامل والله وحده يعلم إلى أين |
E sabe-se lá quantos mais corpos que aparecerão. | Open Subtitles | و الله وحده يعلم كم جثة ستظهر على السطح. |
Há ratazanas por todo o apartamento a espalhar sabe-se lá que doenças. | Open Subtitles | هناك جرذان تجول في كل أرجاء شقتها الله وحده يعلم أنواع الأمراض التي تنشرها هناك |
Não começam por acaso a piscar imagens, das pirâmides de Gizé ou Deus sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | حتى وأن تعطلت لكنها لا تبدأ بعرض صور عشوائية لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم لماذا أيضاً |
sabe Deus o que o Sr. Giles pôs na tua cabeça. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي وضعه أستاذ جايلز فى رأسك |
E quando Vossa Majestade me fez duque... sabe Deus porquê. | Open Subtitles | وعندما جعلني صاحب الجلالة دوقا الرب وحده يعلم لماذا |
Mas não te vou deixar ficar aqui sentada nos próximos dias a lamentares-te sabe Deus de quê. | Open Subtitles | لكنى لن اسمح لكى بالجلوس هنا فى الايام المقبلة مكتئبة حول الرب وحده يعلم ماذا |
Só Deus sabe o que vai fazer agora que a rejeitaste. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ما الذي ستفعله بكِ بعد أن تركتها |
Só Deus sabe o que se estará a passar na mente desta pobre mulher. | Open Subtitles | الله وحده يعلم بما يدور في فكر هذه المرأة المسكينة |
Sabe, Paul McCartney disse que "God Only Knows" | Open Subtitles | اتعلمون بيل ماكارتني قال ان "الرب وحده يعلم" |