o facto de que a nossa atitude mudou está nos cabeçalhos diários. | TED | وحقيقة أن سلوكنا قد تغير، تُذكر في عناوين الصحافة كل يوم. |
o facto de a França ter colocado o problema da alimentação na agenda do G20 é realmente importante. | TED | وحقيقة أن فرنسا وضعت الغذاء في قلب أولويات قمة العشرين هو جداً مهم. |
o facto de esta progressão comportamental ser universal, qualquer que seja o sítio em que vivemos, ou a cultura em que vivemos, sugere fortemente que os alicerces do comportamento moral são inatos. | TED | وحقيقة أن هذا التقدم التطوري عالمي بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه أو الثقافة التي تنتمي إليها يؤكد بقوة على أن أساسات السلوك الأخلاقي هي في الواقع وراثية |
Isso e o facto de terem dito que ele está na meia-idade. | Open Subtitles | ذاك وحقيقة أن أحدهم قال أنه في متوسط العمر |
E o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... | Open Subtitles | حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة |
Quando nos aproximamos desta obra, vemos uma rapariguinha e o nascimento acidental, o facto de o nosso futuro estar controlado pelo local onde nascemos. | TED | وعندما تكبر هذه الوحة سترى طفلة صغيرة والولادة الغير مقصودة، وحقيقة أن مستقبلنا يحدده مكان ولادتنا. |
o facto de serem muito raros atrai a nossa atenção e leva-nos a novas formas de raciocínio. | TED | وحقيقة أن مرض الساركوما نادر الحدوث فإنها تقوم على شد انتباهنا وارشادنا إلى أنواع جديدة من التفكير. |
É o facto de que o mundo exterior não o entenda é fantástico. | Open Subtitles | وحقيقة أن العالم الخارجي لا يفهم، هو رائع. |
E o facto de eu e a Charlotte estarmos bem não muda isso. | Open Subtitles | وحقيقة أن شارلوت وأنا سعيدان لا يغير هذا |
O seu medo patológico de cães, combinado com a dentada, a febre, a infecção, o facto de terem ocorrido durante a última Lua Cheia... tudo se conjuga e resulta em psicose. | Open Subtitles | لديك خوف مرضي من الكلاب ويذكرك بالعضة والحمى والعدوى وحقيقة أن هذا قد حدث |
As segundas oportunidades, acho eu... e o facto de podermos alterar aquilo que vimos. | Open Subtitles | بالفرصة الثانية، على ما أظن وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر ما رأيناه |
E o facto de ser vista pelos meus colegas como o tipo de pessoa que... desata a chorar num encontro profissional importante, não faz de mim chorona. | Open Subtitles | وحقيقة أن زملائي يرونني على أنني الشخص الذي ينفجر بالبكاء وسط موقف مهنيّ مهم لا يدفعني ذلك للبكاء ، بل يثير غضبي |
Isso E o facto que a argola dele estava incrustada entre os dedos dele. | Open Subtitles | ذلك، وحقيقة أن خاتم الشفة كان جزءا لا يتجزأ في مفصل له يبدو وكأنه حالة جميلة الصلبة لي |
A posição do carro, relativamente ao caminhante, e o facto de o golpe mortal ter sido na nuca. | Open Subtitles | وضعية السيارة بالنسبة للقاتل وحقيقة أن الضربة القاتلة كانت في رأسه ذلك كل ماتحتاجين معرفته |
É o diário e o facto de o meu pai te ter confiado primeiro a caixa. | Open Subtitles | وحقيقة أن والدي ائتمنك على الصندوق أولاً. |