"وحقيقة أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • o facto de
        
    • E o facto
        
    • facto de o
        
    o facto de que a nossa atitude mudou está nos cabeçalhos diários. TED وحقيقة أن سلوكنا قد تغير، تُذكر في عناوين الصحافة كل يوم.
    o facto de a França ter colocado o problema da alimentação na agenda do G20 é realmente importante. TED وحقيقة أن فرنسا وضعت الغذاء في قلب أولويات قمة العشرين هو جداً مهم.
    o facto de esta progressão comportamental ser universal, qualquer que seja o sítio em que vivemos, ou a cultura em que vivemos, sugere fortemente que os alicerces do comportamento moral são inatos. TED وحقيقة أن هذا التقدم التطوري عالمي بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه أو الثقافة التي تنتمي إليها يؤكد بقوة على أن أساسات السلوك الأخلاقي هي في الواقع وراثية
    Isso e o facto de terem dito que ele está na meia-idade. Open Subtitles ذاك وحقيقة أن أحدهم قال أنه في متوسط العمر
    E o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... Open Subtitles حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة
    Quando nos aproximamos desta obra, vemos uma rapariguinha e o nascimento acidental, o facto de o nosso futuro estar controlado pelo local onde nascemos. TED وعندما تكبر هذه الوحة سترى طفلة صغيرة والولادة الغير مقصودة، وحقيقة أن مستقبلنا يحدده مكان ولادتنا.
    o facto de serem muito raros atrai a nossa atenção e leva-nos a novas formas de raciocínio. TED وحقيقة أن مرض الساركوما نادر الحدوث فإنها تقوم على شد انتباهنا وارشادنا إلى أنواع جديدة من التفكير.
    É o facto de que o mundo exterior não o entenda é fantástico. Open Subtitles وحقيقة أن العالم الخارجي لا يفهم، هو رائع.
    E o facto de eu e a Charlotte estarmos bem não muda isso. Open Subtitles وحقيقة أن شارلوت وأنا سعيدان لا يغير هذا
    O seu medo patológico de cães, combinado com a dentada, a febre, a infecção, o facto de terem ocorrido durante a última Lua Cheia... tudo se conjuga e resulta em psicose. Open Subtitles لديك خوف مرضي من الكلاب ويذكرك بالعضة والحمى والعدوى وحقيقة أن هذا قد حدث
    As segundas oportunidades, acho eu... e o facto de podermos alterar aquilo que vimos. Open Subtitles بالفرصة الثانية، على ما أظن وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر ما رأيناه
    E o facto de ser vista pelos meus colegas como o tipo de pessoa que... desata a chorar num encontro profissional importante, não faz de mim chorona. Open Subtitles وحقيقة أن زملائي يرونني على أنني الشخص الذي ينفجر بالبكاء وسط موقف مهنيّ مهم لا يدفعني ذلك للبكاء ، بل يثير غضبي
    Isso E o facto que a argola dele estava incrustada entre os dedos dele. Open Subtitles ذلك، وحقيقة أن خاتم الشفة كان جزءا لا يتجزأ في مفصل له يبدو وكأنه حالة جميلة الصلبة لي
    A posição do carro, relativamente ao caminhante, e o facto de o golpe mortal ter sido na nuca. Open Subtitles وضعية السيارة بالنسبة للقاتل وحقيقة أن الضربة القاتلة كانت في رأسه ذلك كل ماتحتاجين معرفته
    É o diário e o facto de o meu pai te ter confiado primeiro a caixa. Open Subtitles وحقيقة أن والدي ائتمنك على الصندوق أولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus