O vosso filho é um demónio raivoso, impiedosamente relutante a tudo o que é bom e verdadeiro. | Open Subtitles | ابنكما شيطان أهوج، يتجاهل بإصرار كل ما هو خير وحقيقي |
Existe ódio demais aqui, por tudo... que é sagrado e verdadeiro. | Open Subtitles | هناك الكثير من الكراهية لكل شيء مقدس وحقيقي |
Sabes, quando estou triste, leio algo lindo e verdadeiro... | Open Subtitles | أتعرفين؟ عندما أكون حزينة أقرأ شيء جميل وحقيقي ، القصائد |
Caloroso, real e brilhante E o mundo de alguma forma mudou | Open Subtitles | والجو دافئ ورائع وحقيقي * * وكأن العالم تحرك من مكانه |
Caloroso, real e brilhante E o mundo de alguma forma mudou | Open Subtitles | والجو دافئ ورائع وحقيقي * * وكأن العالم تحرك من مكانه |
Tudo parecia fantástico e real ao mesmo tempo. | Open Subtitles | بدا كل شيء وهمي وحقيقي في نفس الوقت. |
"Não vos demos o presente da vida, mas nos nossos corações sabemos, que o amor que sentimos é profundo e real, é como se tivéssemos dado. | Open Subtitles | "نحن لم نهبك الحياة, ولكن في قلوبنا نعرف أن الحب الذي نستشعره عميق وحقيقي |
A tua forma de tocar é simples e verdadeira, é isso que me agrada. | Open Subtitles | الآن، عزفك بسيط وحقيقي وذلك ما أحب |
E, pela primeira vez na minha vida, sinto como se estivesse a fazer algo bom e verdadeiro. | Open Subtitles | ولأول مرة في حياتي أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي |
Isto é especialmente novo e verdadeiro para o reconhecimento espacial como, por exemplo, quando circulamos pela cidade. | TED | وهذا جديد وحقيقي بالنسبة لتمييز المكان -- اذن مثل التنقل بالمدينة. |
Mostrou o que era bom e verdadeiro na minha habilidade. | Open Subtitles | لقد أراني ما هو صالح وحقيقي في قدرتي |
Tenho a certeza de que é sincero e verdadeiro e és tu. | Open Subtitles | أنا متأكد انه صادق وحقيقي انه انتِ |
O Deus do que é real... do que é papável e verdadeiro. | Open Subtitles | رب كل ما هو ملموس وحقيقي |
20 SEGUNDOS ANTES * Vermelho e verdadeiro... * | Open Subtitles | "أحمر وحقيقي".. |
e verdadeiro. | Open Subtitles | وحقيقي |
O presidente Assad estava convencido de que só haveria uma paz real e duradoura entre os árabes e Israel se os refugiados palestinos fossem autorizados a retornar à sua terra natal. | Open Subtitles | كان الأسد مقتنعًا بأن السبيل الوحيد لسلام دائم وحقيقي بين العرب وإسرائيل لن يكون إلا بالسماح للاجئين الفلسطنيين بالعودة إلى وطنهم |
-É real e perigoso. | Open Subtitles | - هذا خطر وحقيقي |
Mas sem ele, os navios da Coroa continuariam a ser presas fáceis, não só dos deuses e monstros das lendas, como de um monstro bem mais cruel e real. | Open Subtitles | ولكن بدونه، ستظل سفن التاج فريسة سهلة ليس فقط لوحوش الرب الأسطورية، ولكنلوحشِأكثردموية.. وحقيقي بشكلِ تام ... |
Foi levado por algo medonho. e real. | Open Subtitles | إنه أٌخذ بواسطة شئ سيئ وغير مقدس وحقيقي |
"Esta é a Lei da Selva Tão antiga e verdadeira como o céu". | Open Subtitles | هذا قانون الغابة قديم وحقيقي مثل السماء |