Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. | TED | من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم. |
Onde é que estas novas perguntas sobre direitos dos trabalhadores sobre responsabilidades e sobre igualdade podem levar-nos? | TED | إلى أين يمكن لهذه الأسئلة الجديدة حول حقوق العمال، وحول المسؤولية وحول المساواة أن تأخذنا؟ |
Estava a pensar no meu lugar no universo e no meu primeiro pensamento, em criança, sobre o significado de infinito. | TED | كنت أفكر في مكاني في الكون وحول فكرتي الأولى حول ما قد يعني اللانهاية عندما كنت طفلة |
Neste país, e em todo o globo, centenas e milhares de crianças, com três anos, com quatro anos, são vendidas para a escravatura sexual. | TED | في هذا البلد , وحول العالم مئات الأطفال و الآلاف منهم بعمر الثالثة , وبعمر الرابعة يباعون للعبودية الجنسية |
Esta matriz constrói-se por si só, crescendo através das partículas E à volta delas, fazendo milhões e milhões de pequenas fibras. | TED | هذه المصفوفة ذاتية التركيب ، المتنامية من خلال وحول الجزيئات ، والصانعة للملايين والملايين من الألياف صغيرة. |
Por todo o mundo, os satélites e os sistemas de aviso salvam vidas em áreas propensas a inundações, como o Bangladeche. | TED | وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش. |
É extremamente grande, estende-se desde o Ártico ao oceano do sul e por todo o globo. | TED | فهي شاسعة جدا، وتمتد من القطب الشمالي حتى المحيط الجنوبي وحول الكرة الأرضية. |
Resumindo, é como aprendemos o que sabemos das outras pessoas e sobre o mundo. | TED | إنها باختصار، كيف نتعلم ما نعرفه حول الأناس الآخرين وحول العالم. |
Se queremos ver mais filmes por, para e sobre mulheres, temos que as apoiar. | TED | إذا أردنا أن نرى المزيد من الأفلام المصنوعة من قِبل ولأجل وحول النساء يجب علينا دعمهن. |
As nossas três perguntas são sobre os direitos dos trabalhadores, sobre a sua responsabilidade e sobre a igualdade. | TED | أسئلتنا الثلاثة هي بشأن حقوق العاملين، والمسؤولية وحول المساواة. |
Tenho andado por aí a pensar na Amelia e sobre o bebé, e eu... | Open Subtitles | كنت أتجول وأفكر بشأن أميليا وحول الطفل, وأنا |
Sou economista. Nos últimos 30 anos, trabalhei em finanças públicas no meu país e no mundo inteiro. | TED | إنني خبيرة اقتصادية، وعلى مدى 30 سنة الأخيرة، عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم. |
Queremos dar as boas vindas aos nossos expectadores nos Estados Unidos e no resto do mundo. | Open Subtitles | نود أن نرحب بمشاهدينا في الولايات المتحدة وحول العالم |
Mentiste sobre o que aconteceu no silo e no hospital. | Open Subtitles | لقد كنت تكذب حول المكان الذي كنت محتجز به وحول ما حدث في المستشفى في الليلة الاخرى |
e em todo o mundo, as crianças, independentemente do problema que tenham, estudam juntas. | Open Subtitles | وحول العالم ، جميع الأطفال مهما كانت مشكلتهم يدرسون مع بعضهم |
Mais 50 milhões assistirão de suas casas, por todo o país e em todo o mundo. | Open Subtitles | وأكثر من 50 مليون شخص سيشاهدون من منازلهم ومن مختلف أنحاء البلاد وحول العالم |
Apesar de a terapia ser controversa, ainda é usada no país e em todo o mundo | Open Subtitles | على الرغم من إنه علاج مثير للجدل، لكنه لا يزال يستخدم اليوم ،في هذه البلاد وحول العالم |
E, à volta desses segredos, construiu uma fortaleza, na qual, nos meus seis meses com ela, não consegui entrar, razão pela qual me considero um falhado. | Open Subtitles | وحول تلك الأسرار بنت القلعة، خلال ستة شهور معها، لم أستطع التغلغل، ولذلك أعتبر نفسي فاشل تماماً |
Verifiquei dentro E à volta do carro dela, e nada de arma nem de cartuchos. | Open Subtitles | لقد تحققت داخل وحول السيارة لا سلاح , ولا غلاف رصاصة |
"Em torno desses muros de batalhas, os vikings e os dinamarqueses, os normandos e os saxões e os Cavaleiros da Espanha." | Open Subtitles | وحول جدران المعارك هذه؛ والفايكنغ والدانماركيين والنورمان والساكسون وكليفلاند أسبانيا |
Pintaram o meu nome e o nome da minha família com obscenidades indescritíveis em frente do nosso portão da frente e por todo o nosso bairro. | TED | فقاموا بكتابة اسمي واسم عائلتي بالطلاء مع شتائم لا يمكن ذكرها على بوابتنا الأمامية وحول الحي. |