ويكيبيديا

    "وحول" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e sobre
        
    • e no
        
    • e em todo
        
    • E à volta
        
    • e os
        
    • e por todo
        
    • sobre a
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    Onde é que estas novas perguntas sobre direitos dos trabalhadores sobre responsabilidades e sobre igualdade podem levar-nos? TED إلى أين يمكن لهذه الأسئلة الجديدة حول حقوق العمال، وحول المسؤولية وحول المساواة أن تأخذنا؟
    Estava a pensar no meu lugar no universo e no meu primeiro pensamento, em criança, sobre o significado de infinito. TED كنت أفكر في مكاني في الكون وحول فكرتي الأولى حول ما قد يعني اللانهاية عندما كنت طفلة
    Neste país, e em todo o globo, centenas e milhares de crianças, com três anos, com quatro anos, são vendidas para a escravatura sexual. TED في هذا البلد , وحول العالم مئات الأطفال و الآلاف منهم بعمر الثالثة , وبعمر الرابعة يباعون للعبودية الجنسية
    Esta matriz constrói-se por si só, crescendo através das partículas E à volta delas, fazendo milhões e milhões de pequenas fibras. TED هذه المصفوفة ذاتية التركيب ، المتنامية من خلال وحول الجزيئات ، والصانعة للملايين والملايين من الألياف صغيرة.
    Por todo o mundo, os satélites e os sistemas de aviso salvam vidas em áreas propensas a inundações, como o Bangladeche. TED وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش.
    É extremamente grande, estende-se desde o Ártico ao oceano do sul e por todo o globo. TED فهي شاسعة جدا، وتمتد من القطب الشمالي حتى المحيط الجنوبي وحول الكرة الأرضية.
    Resumindo, é como aprendemos o que sabemos das outras pessoas e sobre o mundo. TED إنها باختصار، كيف نتعلم ما نعرفه حول الأناس الآخرين وحول العالم.
    Se queremos ver mais filmes por, para e sobre mulheres, temos que as apoiar. TED إذا أردنا أن نرى المزيد من الأفلام المصنوعة من قِبل ولأجل وحول النساء يجب علينا دعمهن.
    As nossas três perguntas são sobre os direitos dos trabalhadores, sobre a sua responsabilidade e sobre a igualdade. TED أسئلتنا الثلاثة هي بشأن حقوق العاملين، والمسؤولية وحول المساواة.
    Tenho andado por aí a pensar na Amelia e sobre o bebé, e eu... Open Subtitles كنت أتجول وأفكر بشأن أميليا وحول الطفل, وأنا
    Sou economista. Nos últimos 30 anos, trabalhei em finanças públicas no meu país e no mundo inteiro. TED إنني خبيرة اقتصادية، وعلى مدى 30 سنة الأخيرة، عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم.
    Queremos dar as boas vindas aos nossos expectadores nos Estados Unidos e no resto do mundo. Open Subtitles نود أن نرحب بمشاهدينا في الولايات المتحدة وحول العالم
    Mentiste sobre o que aconteceu no silo e no hospital. Open Subtitles لقد كنت تكذب حول المكان الذي كنت محتجز به وحول ما حدث في المستشفى في الليلة الاخرى
    e em todo o mundo, as crianças, independentemente do problema que tenham, estudam juntas. Open Subtitles وحول العالم ، جميع الأطفال مهما كانت مشكلتهم يدرسون مع بعضهم
    Mais 50 milhões assistirão de suas casas, por todo o país e em todo o mundo. Open Subtitles وأكثر من 50 مليون شخص سيشاهدون من منازلهم ومن مختلف أنحاء البلاد وحول العالم
    Apesar de a terapia ser controversa, ainda é usada no país e em todo o mundo Open Subtitles على الرغم من إنه علاج مثير للجدل، لكنه لا يزال يستخدم اليوم ،في هذه البلاد وحول العالم
    E, à volta desses segredos, construiu uma fortaleza, na qual, nos meus seis meses com ela, não consegui entrar, razão pela qual me considero um falhado. Open Subtitles وحول تلك الأسرار بنت القلعة، خلال ستة شهور معها، لم أستطع التغلغل، ولذلك أعتبر نفسي فاشل تماماً
    Verifiquei dentro E à volta do carro dela, e nada de arma nem de cartuchos. Open Subtitles لقد تحققت داخل وحول السيارة لا سلاح , ولا غلاف رصاصة
    "Em torno desses muros de batalhas, os vikings e os dinamarqueses, os normandos e os saxões e os Cavaleiros da Espanha." Open Subtitles وحول جدران المعارك هذه؛ والفايكنغ والدانماركيين والنورمان والساكسون وكليفلاند أسبانيا
    Pintaram o meu nome e o nome da minha família com obscenidades indescritíveis em frente do nosso portão da frente e por todo o nosso bairro. TED فقاموا بكتابة اسمي واسم عائلتي بالطلاء مع شتائم لا يمكن ذكرها على بوابتنا الأمامية وحول الحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد