| Então mandaram guardas atrás dele, ele só olhou e boom ! | Open Subtitles | عندما ارسلو الحرس ورائه نظر أليهم , ثم .. بوووووم |
| A única coisa que não queríamos encontrar, impossivelmente preto, tapando as estrelas atrás dele. | Open Subtitles | ..إنه الشيء الوحيد الذي لا نريد مواجهته ..أسود لدرجة مستحيلة بحيث يحجب ضوء النجوم ورائه |
| Agachava-se aqui, atrás dele, e respondia a perguntas. | Open Subtitles | إستثناء من رئيس الكهنة فلقد كانت تزحف ورائه لقد كانت مُختبئة، يمكنها إجابة الأسئلة |
| A unidade foi incendiada, e um soldado deixou para trás algumas munições. | Open Subtitles | الوحدة تعرضت لإطلاق نيران كثيف و عريف خلف ورائه بعض الذخائر |
| Sim. Com base na ideia arrogante de que o coronel nunca a teria deixado para trás. | Open Subtitles | إعتماداً على نظرية الغطرسة كولونيل أونيل ما كان ليتركها ورائه |
| Quando avistas um ladrão, podes correr atrás dele. | Open Subtitles | عندما تلتقط لصا هناك تستطيع ان تركض ورائه |
| Encontrar o Presidente, matar os filhos da mãe que estão atrás dele, e trazê-lo para casa. | Open Subtitles | إيجاد الرئيس، وقتل الأوغاد الذين يسعون ورائه. إعادته للديار. |
| E escondeu-se atrás dele e avançou, esperando que o dragão só visse o próprio reflexo. | Open Subtitles | وتقرفص ورائه ثم تحرك للأمام، على أمل أن يرى التنين إنعاكسه فحسب |
| Mas se ele o fez, não vou atrás dele para apagar os seus erros. | Open Subtitles | لكن لو إستمرّ وقامَ بذلك على كلٍّ .حينها لن أفعلَ شيئًا من ورائه وأصلحه |
| Há semanas que ando atrás dele. | Open Subtitles | لقد كنت اسعى ورائه لاسابيع انه سريع |
| Ele está a ir para dentro, vou atrás dele. | Open Subtitles | انه ذهب للداخل,انا ذاهب ورائه ماذا؟ |
| A Leslie mandou os cobradores atrás dele. | Open Subtitles | و ليزلي ارسلت وكاله التحصيل ورائه |
| Estamos atrás dele,estamos atrás dele e você e a Synequanon vão ter que.. | Open Subtitles | أننا ورائه أنهم يحتاجون إلي التراجع |
| Disse-lhe que ires atrás dele foi ideia minha. | Open Subtitles | اخبرته ان أرسالك ورائه كانت فكرتي |
| A Interpol está atrás dele desde 2008. | Open Subtitles | الانتربول يسعى ورائه منذ عام 2008. |
| Mas temos de deixar tudo isto para trás, para mergulharmos no vasto e negro oceano. | Open Subtitles | علينا ترك كل هذا وراء ظهورنا و ندس أصابع أقدامنا في ذلك المحيط المظلم الشاسع ورائه |
| A questão é não deixar ninguém para trás. | Open Subtitles | ما أشير له لا يجب على رجل أن يترك شريكه ورائه |
| Significa que ninguém com opção deixa isso para trás. | Open Subtitles | بمعنى أنه ما من أحد سيتركها ورائه بمحض إرادته |
| Ao evaporar, a água deixou para trás depósitos de sal imensos. | Open Subtitles | حين تبخر الماء خلف ورائه ترسُبات مِلح ضخمة. |
| Quem conduziu o carro deixou sangue para trás. | Open Subtitles | أيّاً كان من قاد تلك السيّارة . فقد خلّف ورائه دماءً |
| É que para onde o Zippy vai... deixa rasto de chocolate mágico para os rapazes e raparigas... | Open Subtitles | يترك ورائه هذا الذيل السحري من الشيكولاته للاولاد والبنات |