"ورائى" - Traduction Arabe en Portugais

    • atrás de mim
        
    • para trás
        
    • detrás de mim
        
    Andas atrás de mim já há muito tempo, não andas, querida? Open Subtitles لقد سعيتى ورائى منذ مدة طويلة, أليس كذلك, يا عزيزتى؟
    Tratei-te tão mal que nem sei como foste atrás de mim. Open Subtitles بعد كل ما حدث أنا لا اصدق أنك أتيت ورائى
    Se conhecesse o meu homem, perceberia que ele teria um motivo para não ir atrás de mim. Open Subtitles لو كنت تعرف زوجى لكنت تفهمت أن لديه اسبابه . لعدم الذهاب ورائى
    Então, deixei para trás a terra dos meus pais... e com ela, deixei a minha juventude que castiguei tanto... que foi de completo desespero. Open Subtitles و هكذا تركت ورائى أرض آبائى و بذلك ، تركت شبابى الذى وعدنى بالكثير و الذى كانت ثمرته الوحيدة هى اليأس
    Estive sempre a olhar para trás, tal como me ensinaste, mas não vi ninguém. Open Subtitles لقد ظللت أنظر ورائى كما علمتنى.. لكنى لم أرى أى شخص
    Oleg, põe-te detrás de mim. Open Subtitles "تعالى ورائى "أوليج
    Oleg, detrás de mim! Open Subtitles "تعالى ورائى "أوليج
    Oiça o que eu digo! O Jason vem aí. Vem atrás de mim! Open Subtitles يجب أن تسمعنى، جيسون سيجىء إنه يسعى ورائى
    - Vieste atrás de mim. - Vim atrás de ti porque és um criminoso. Open Subtitles ـ لقد جئتِ ورائى ـ لقد جئت ورائك لأنك مجرم
    Viu-me fazer a mala e tentou correr atrás de mim mas eu tinha-lhe atado os pés com o cinto. Open Subtitles استيقظ ورأني وأنا أحزم حقائبى ، ولكن ثم حاول أن يأتى ورائى لكنى ربط قدمه بالفعل بحزامه ، ولكن
    Vão ficar a saber o que acontece quando mandam alguém atrás de mim. Open Subtitles سوف يعلمون ماذا يحدث عندما يرسلون شخص ما ورائى.
    O Sark deve ter avisado o Khasinau. É a única explicação para os homens dele terem vindo atrás de mim. Open Subtitles لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى
    Vão aprender o que acontece quando mandam alguém atrás de mim. Open Subtitles سوف يعلمون ماذا يحدث عندما يرسلون شخص ما ورائى.
    A cena que se desenrola atrás de mim é de desespero e de frustração. Open Subtitles أن المشهد الظاهر ورائى من المشاهد المثيرة للإحباط
    E a minha vida aqui e muito importante para a deixar para trás. Open Subtitles وحياتى هنا أكثر أهميه من أن أتركها ورائى
    Fiquei velho, lento, deixado para trás, a mesma velha historia. Azar meu. Que tristeza para mim. Open Subtitles لقد اصبح شيئا قديما , تركته ورائى نفس القصة القديمة كم محزنة بالنسبة لى
    Estou deixando este mundo para trás. Open Subtitles انا سأَتْركُ هذا العالمِ ورائى
    - Põe-te por detrás de mim, Michael. Open Subtitles - تعالى ورائى , مايكل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus