E, mesmo assim, não há garantias. Mas é a tua única opção. | Open Subtitles | . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد |
Não têm nada para dar E mesmo assim são punidos. | Open Subtitles | . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون |
Podes perder muitos soldados, mas Ainda assim ganhar o jogo. | Open Subtitles | بوسعك أن تخسري جنوداً كثر ورغم ذلك تفوزين بالمباراة |
Sabias que não o queria, mais Ainda assim compraste-o. | Open Subtitles | كنت تعرف أنني لا أريده ورغم ذلك اشتريته. |
Ninguém parece ter conhecido esse Villette e, no entanto, ele era advogado, tinha clientes. | Open Subtitles | يبدو وكأنه لا أحد يعرف هذا الشخص فاليت ورغم ذلك كان محامى وكان عنده عملاء |
E, no entanto, é perfeitamente legal pegar na alma de um homem e esborrachá-la como a um maço de Pall Mall estragado. | Open Subtitles | ورغم ذلك من الشرعي أن تأخذ روح رجل وتسحقها كعلبة سغائر رديئة. |
Porém, por que tenho a sensação de que vocês me gozam? | Open Subtitles | ورغم ذلك, لماذا أشعر دائما بأنني نكتة بالنسبة لك؟ |
Mas, mesmo assim, esperam que ele venha salvar um dos dele. | Open Subtitles | . ورغم ذلك , مازالتم تتوقعوا مجيئه هنا , لينقذهم |
E mesmo assim foste só a 16ª da tua turma. | Open Subtitles | ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك |
Então... tu sabias disso, E mesmo assim escondeste-o de mim? | Open Subtitles | إذن. . كنتِ تعرفين هذا، ورغم ذلك أخفيتيه عني؟ |
Tenho treinado mais do que nunca E mesmo assim... | Open Subtitles | كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا |
A Buffy sabe disso, E mesmo assim não conseguiu tirar uma vida humana. | Open Subtitles | بافي تعرف ذلك حتي ورغم ذلك لم يكن بمقدورها أخذ حياة بشري |
E Ainda assim a imagem está lá, sei que está lá. | Open Subtitles | ورغم ذلك الصورة هنـاك أعلم بأنّهـا هنـاك |
Ainda assim, Aristóteles dedicou o segundo livro da Poética... à comédia como instrumento da verdade. | Open Subtitles | ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة |
E Ainda assim, há algum homem nesta mesa que não a deseje? | Open Subtitles | ورغم ذلك لم يترك احد المائده مَنْ يُريدُها؟ |
Eu li que você recebeu ofertas de trabalho de 3 universidades... E no entanto veio aqui procurar um trabalho, porque? | Open Subtitles | لقد قرأت هنا انك طلبت التوظف بثلاث جامعات اخريات ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟ |
Olha, eu ando com alguém neste momento que, por sinal, é fantástica E no entanto há outra mulher que não consigo tirar da minha cabeça. | Open Subtitles | أَرى شخص ما الآن، الذي، بالمناسبة، عظيمُ، ورغم ذلك هناك هذه الإمرأةِ الأخرى بإِنَّني لا أَستطيعُ الخُرُوج من رأسي. |
Arriscamos muito pouco, Porém gozamos de uma posição vantajosa sobre aqueles que oferecem o seu trabalho e a si próprios ao nosso julgamento. | Open Subtitles | نخاطر باشياء قليله ورغم ذلك نتمتع بالسيطرة على الذين يقدمون عملهم ويضعون انفسهم تحت حكمنا |
Porém, teve acesso ao fio eruv poucos dias antes de cair, controla o posicionamento e a visão das câmaras de vigilância e telefonou à queixosa três vezes na semana antes do acidente? | Open Subtitles | ورغم ذلك كان عندك وصول إلى السلك قبل أيام فقط من السقوط تسيطر على المكان والرؤية |
Também ela tem pulmões e respira ar, mas mesmo assim, quase nunca abandona a água. | Open Subtitles | وله أيضاً رئتين يتنفس بهما الهواء ورغم ذلك فهو لا يترك الماء تقريباً |
Você tinha 4 anos, mas mesmo assim, se esconda melhor. | Open Subtitles | أعني أنّك كنت في الرابعة ورغم ذلك وجدت مخبأ أفضل من هذا. |
contudo, durante muito tempo, o estatuto sagrado das galinhas continuou a existir juntamente com o estatuto culinário. | TED | ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام. |