"ورغم ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • E mesmo assim
        
    • Ainda assim
        
    • E no entanto
        
    • Porém
        
    • mas mesmo assim
        
    • e ainda
        
    • contudo
        
    E, mesmo assim, não há garantias. Mas é a tua única opção. Open Subtitles . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد
    Não têm nada para dar E mesmo assim são punidos. Open Subtitles . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون
    Podes perder muitos soldados, mas Ainda assim ganhar o jogo. Open Subtitles بوسعك أن تخسري جنوداً كثر ورغم ذلك تفوزين بالمباراة
    Sabias que não o queria, mais Ainda assim compraste-o. Open Subtitles كنت تعرف أنني لا أريده ورغم ذلك اشتريته.
    Ninguém parece ter conhecido esse Villette e, no entanto, ele era advogado, tinha clientes. Open Subtitles يبدو وكأنه لا أحد يعرف هذا الشخص فاليت ورغم ذلك كان محامى وكان عنده عملاء
    E, no entanto, é perfeitamente legal pegar na alma de um homem e esborrachá-la como a um maço de Pall Mall estragado. Open Subtitles ورغم ذلك من الشرعي أن تأخذ روح رجل وتسحقها كعلبة سغائر رديئة.
    Porém, por que tenho a sensação de que vocês me gozam? Open Subtitles ورغم ذلك, لماذا أشعر دائما بأنني نكتة بالنسبة لك؟
    Mas, mesmo assim, esperam que ele venha salvar um dos dele. Open Subtitles . ورغم ذلك , مازالتم تتوقعوا مجيئه هنا , لينقذهم
    E mesmo assim foste só a 16ª da tua turma. Open Subtitles ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك
    Então... tu sabias disso, E mesmo assim escondeste-o de mim? Open Subtitles إذن. . كنتِ تعرفين هذا، ورغم ذلك أخفيتيه عني؟
    Tenho treinado mais do que nunca E mesmo assim... Open Subtitles كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا
    A Buffy sabe disso, E mesmo assim não conseguiu tirar uma vida humana. Open Subtitles بافي تعرف ذلك حتي ورغم ذلك لم يكن بمقدورها أخذ حياة بشري
    E Ainda assim a imagem está lá, sei que está lá. Open Subtitles ورغم ذلك الصورة هنـاك أعلم بأنّهـا هنـاك
    Ainda assim, Aristóteles dedicou o segundo livro da Poética... à comédia como instrumento da verdade. Open Subtitles ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة
    E Ainda assim, há algum homem nesta mesa que não a deseje? Open Subtitles ورغم ذلك لم يترك احد المائده مَنْ يُريدُها؟
    Eu li que você recebeu ofertas de trabalho de 3 universidades... E no entanto veio aqui procurar um trabalho, porque? Open Subtitles لقد قرأت هنا انك طلبت التوظف بثلاث جامعات اخريات ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟
    Olha, eu ando com alguém neste momento que, por sinal, é fantástica E no entanto há outra mulher que não consigo tirar da minha cabeça. Open Subtitles أَرى شخص ما الآن، الذي، بالمناسبة، عظيمُ، ورغم ذلك هناك هذه الإمرأةِ الأخرى بإِنَّني لا أَستطيعُ الخُرُوج من رأسي.
    Arriscamos muito pouco, Porém gozamos de uma posição vantajosa sobre aqueles que oferecem o seu trabalho e a si próprios ao nosso julgamento. Open Subtitles نخاطر باشياء قليله ورغم ذلك نتمتع بالسيطرة على الذين يقدمون عملهم ويضعون انفسهم تحت حكمنا
    Porém, teve acesso ao fio eruv poucos dias antes de cair, controla o posicionamento e a visão das câmaras de vigilância e telefonou à queixosa três vezes na semana antes do acidente? Open Subtitles ورغم ذلك كان عندك وصول إلى السلك قبل أيام فقط من السقوط تسيطر على المكان والرؤية
    Também ela tem pulmões e respira ar, mas mesmo assim, quase nunca abandona a água. Open Subtitles وله أيضاً رئتين يتنفس بهما الهواء ورغم ذلك فهو لا يترك الماء تقريباً
    Você tinha 4 anos, mas mesmo assim, se esconda melhor. Open Subtitles أعني أنّك كنت في الرابعة ورغم ذلك وجدت مخبأ أفضل من هذا.
    contudo, durante muito tempo, o estatuto sagrado das galinhas continuou a existir juntamente com o estatuto culinário. TED ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus