Outro aspeto da sociedade moderna, e porque é que ela causa ansiedade, é que ela não tem nada no seu centro que seja não-humano. | TED | الشيء الاخر المتعلق بالمجتمع الحديث، وسبب تسبيبه لهذا القلق، هو اننا لا نملك في مركزه شيء غير انساني. |
Apanhaste-me, por isso dizemos a toda a gente o que fiz e porque o fiz. | Open Subtitles | لقد أمسكتَ بي لذا نخبر الجميع بما فعلته وسبب فعلتي |
Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo todas as manhãs. | TED | ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم |
Enquanto não soubermos quem os enviou e porquê, não sei em quem posso confiar no futuro. | Open Subtitles | لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم |
Investiguei o que anda a fazer e por que razão. | Open Subtitles | لأنني ألقيتُ نظرة على ما تفعلهُ وسبب قيامك به. |
Mas vou contar-lhe uma história sobre o que ele fez por mim e porque acho que deve confiar nele. | Open Subtitles | لكني سأخبرك بقصة ما فعله هذا الرجل لي وسبب أني أعتقد أنه عليك الوثوق به |
Vou descobrir o que se passa. Vou descobrir o que é que você viu e porque estamos aqui. Vou. | Open Subtitles | سأتبيّن حقيقة هذا، سأعرف ما رأيته وسبب وجودنا هنا. |
Isso explica porque é que ele é assim tão arrogante, e porque é que conseguiu fazer tudo isto. | Open Subtitles | وهذا ما يفسر غرورة الشديد على الأقل وسبب تمكنه من إنجاح كل هذا |
Espera, estás a dizer-me que tens uma filosofia sobre como e porque é que tu crias filosofias? | Open Subtitles | مهلاً، أتقصد أن لديك فلسفة عن طريقة وسبب إنشاء الفلسفات؟ |
Vamos fazer um círculo, cada uma diz o seu nome, e porque acabou comigo. | Open Subtitles | لِمَ لا نبدأ بالترتيب وبقول أسمائكن وسبب إنفصالكن عني |
Aprendi que alguns conjuntos infinitos são maiores do que outros. Aprendi o que é um pentâmetro jâmbico e porque soa tão bem aos ouvidos humanos. | TED | تعلمت أن بعض المجموعات اللانهائية أكبر من المجموعات اللانهائية الأخرى تعلمت كيفية وسبب أن وزن الأيامبي خماسي التفاعيل خفيفًا على السمع. |
E a razão para isso é que... bem, há duas razões, penso eu. | TED | وسبب ذلك هو انه .. في الحقيقة هناك سببين |
E a razão pela qual ele foi é que ele tinha receio da sua imagem corporal, e queria explorar o que estava na base disso. | TED | وسبب ذهابه إلى هناك هو أنه كان لديه خوف من صورة جسده، وأراد استكشاف ما وراء ذلك. |
E a razão para esperarem muito é terem uma nova esperança para o seu futuro. | TED | وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل. |
Passaram 15 dias, e ainda estamos longe de descobrir quem fez isto e porquê. | Open Subtitles | لقد مر 15 يوما على الحادثة و لم نقترب حتى من معرفة الفاعل وسبب قيامه بذلك |
Estamos longe de descobrir quem fez isto e porquê. | Open Subtitles | كان طلقة نارية أصابته في الصدر و لم نقترب حتى من معرفة الفاعل وسبب قيامه بذلك |
Acho que está na hora de saberes finalmente a verdade do que fiz e porquê. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت أخيرًا لتعلم حقيقة ما فعلته وسبب فعلي له |
Temos cérebro por uma razão e por uma razão apenas, que é para produzir movimentos adaptáveis e complexos. | TED | لدينا دماغ لسبب واحد وسبب واحد فقط، وهو أداء حركات متكيفة ومعقدة. |
Hora e causa da morte serão determinadas na autópsia. | Open Subtitles | الوقت وسبب الوفاة إلى أن يحددها تشريح الجثة. |
Há uma razão para estar cá e precisamente agora. | Open Subtitles | .. هناك سبب لوجودكِ هنا وسبب لوجودكِ الآن |
E o motivo para ter aceitado reunir consigo foi porque esperava que tivesse alguma ideia, e talvez daqui a seis ou oito meses me ligasse com uma coisa espetacular. | Open Subtitles | وسبب موافقتي على مقابلتك لانني أملت بانه سيشعر شرارة ما وربما بعد ست إلى ثمان أشهر من الآن بإمكانك مٌناداتي بالإستثنائي |
E o único motivo para criar o meu fantasma holograma para começar foi porque eu o vi aqui. | Open Subtitles | وسبب صنعي لشبح ثلاثي الابعاد في المقام اولال لأنني رايته هنا لقد عكست طريقة سرد القصة |