"وسيتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • será
        
    • serão
        
    • serás
        
    • vai ser
        
    • terá
        
    • vão ser
        
    De agora em diante, bomba será respondida com bomba. Open Subtitles وسيتم الرد منذ الان وصاعداً على القنبلة بالقنبلة
    será recebido na fronteira pelo Coronel Beauregard que tomará posse da carga e será distribuída ao exército Confederado. Open Subtitles وسيتم نقلها على حدود الولاية عن طريق العقيد بوغجال والذى سيأخذ الحمولات ويوزعها بين الجيش الإتحادى
    O telescópio completo será terminado a meio da próxima década, com todos os sete espelhos. TED وسيتم الإنتهاء من التلسكوب الثاني في منتصف العقد الموالي، باستخدام المرايا السبعة.
    É claro que presumimos que as armas dos Priores também são activadas mentalmente e que também serão neutralizadas. Open Subtitles بالطبع، فإننا نفترض أن أسلحة العصي التي يحملها الرهبان.. يتم تشغيلها عقلياً أيضاً وسيتم تحيدها بالتالي
    As vossas pretensões estão anotadas e serão consideradas no momento certo. Open Subtitles طلباتك تم تدوينها، وسيتم آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب
    Esta noite, vais matá-lo e serás preso por homicídio qualificado. Open Subtitles أنت ستقتل زوجها وسيتم إعتقالك لإرتكابك جريمة قتل الليلة
    Darão o vosso genoma ao farmacêutico, e o vosso fármaco será feito para vocês e funcionará muito melhor do que os anteriores. Não terão efeitos secundários. TED ستعطي جينومك للصيدلي وسيتم اعداد دواء مصنوع خصيصا لك انت وسيعمل بشكل افضل بكثير من الادوية في السابق لن تحدث لك اضرار جانبية
    será anunciado no baile, amanhã à noite. Open Subtitles الآنسة ميلاني وسيتم إعلان هذا غداً في الحفل الراقص
    A pena a aplicar será decidida... juntamente com os resultados dos exames. Open Subtitles رفعت الجلسة وسيتم الحكم عليكم فى نفس الوقت الذى ستظهر فيه نتيجة الثانوية العامة
    Foi acusado... de uma tentativa de crime, e ele será julgado. Open Subtitles متهم بمحاولة عمل جريمة وسيتم إخضاعه للمحاكمة
    Que venha a confessar-se esta tarde e ali será, na cela de Frei Lourenço, absolvida... e casada. Open Subtitles أطلبي منها الذهاب للإعتراف هذا المساء وسيتم زواجها في غرفة الأب لورانس
    E este julgamento será reforçado quando você vê dois pássaros com mais brilho lutando na frente de um duller colorido. Open Subtitles وسيتم تدعيم هذا الحكم عندما تري طائرين أسطعين يقاتلان أمام طائراً باهت اللون.
    O novo estádio de 300 milho~es de dólares ficou pronto a uma semana atrás, e será demolido mês que vem. Open Subtitles اكتمل بناء هذا المدرج الجديد بتكلفة 300مليون دولار الاسبوع الماضي وسيتم هدمه اول الشهر القادم
    Mas não tenham receio. Tudo pode e será explicado. Open Subtitles لكن لا تخافوا، كل شيء يمكن وسيتم شرحه.
    Todos serão submetidos a exames físicos, vestirão o fato e serão levados para a sala das cápsulas. Open Subtitles كل واحد على حدى رجاءً ستخوضون جميعًا فحص جسدي ثم سترتدون حلاتكم وسيتم توجيهكم لحجراتكم
    Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam. Open Subtitles لا يوجد طعام أكثر مبهجة. وسيتم تنشيط حواسك لمواجهة التحديات التي تنتظرك.
    Quem tem assuntos a tratar com o Supremo Tribunal de Nova lorque, jurisdição especial, Parte Cinco, avancem e serão ouvidos. Open Subtitles الأشخاص المتنازعين امام القضاء ولاية نيويورك تكلموا بوضوح وسيتم سماعكم
    200 biliões serão gastos até a guerra acabar. Open Subtitles وسيتم إنفاق ما يقرب من 200 مليار دولار قبل انتهائها
    serás homenageado pessoalmente pelo Presidente dos Estados Unidos da América. Open Subtitles وسيتم تكريمك، شخصيا، من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Não até que me garanta que o meu ficheiro vai ser anulado e o meu salário aumentado. Open Subtitles ليس قبل أن تؤكدي لي أن هذا الاتهام سيشطب من ملفي وسيتم تغيير درجتي الوظيفية
    E você terá a bordo sob guarda. Open Subtitles وسيتم وضعك على سطح القارب تاليسيا تحت الحراسة
    vão ser distribuídos a quem fecha negócios, baseado no volume de vendas, primeiro para o Roma. Open Subtitles وسيتم توزيعهم على الذين يحققون الأرباح فقط بناءاً على حجم مبيعاتهم وأولهم روما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus