"وصاعدا" - Traduction Arabe en Portugais

    • em diante
        
    • A partir
        
    • a frente
        
    • partir de
        
    • Doravante
        
    E, de agora em diante, mantém-te longe do Luz Branca. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا ابقي يداك بعيدة عن الحارس الأبيض
    E de agora em diante, este homem não tem autoridade. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا , هذا الرجل ليس لديه سلطة
    Passareis a trabalhar diretamente comigo de agora em diante. Open Subtitles ساعطيك فرصة للعمل بالقرب من من الان وصاعدا
    A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. Open Subtitles من اليوم وصاعدا تبقى نحن الخمسة فقط من الاتوبوس على الارض
    Tomara que A partir de agora o Donger seja menos irritante. Open Subtitles حسنا, أمل ان دونجر سيكون أقل أزعاجا من الأن وصاعدا
    Daqui para a frente, só permito comida embalada no carro. Open Subtitles من الآن وصاعدا ، فقط طعام مسطح في السيارة
    De hoje em diante, passas a ser o Senhor da Guarnição Norte. Open Subtitles منذ اليوم وصاعدا فستصبح سيدا على الحامية الشمالية
    De agora em diante, os soldados no Vietnã vão ouvir o que devem ouvir. Open Subtitles من الان وصاعدا , الرجال المقاتلين فى فيتنام سوف يسمعون ما يجب ان يسمعوه تحديدا
    De hoje em diante, cuido do teu dinheiro. Terás uma mesada. Open Subtitles إيميت , من الآن وصاعدا ,راتبك و نفقاتك ستأتي إلي و هذا حل بديل مني
    Aproveitem o tempo juntos, de agora em diante, tudo que vocês têm é tempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    Os interesses deste movimento, de hoje em diante, serão da minha responsabilidade. Open Subtitles -مصلحه هذه الحركه , من الأن وصاعدا ً سوف تكون تخصصى
    Ok, de aqora em diante podes vir sempre comigo, está bem? . Open Subtitles من الآن وصاعدا يمكنك المجيئ معى فى كل شيئ
    Se houver alguma questão sobre como este sítio vai ser gerido, de agora em diante, olhem para mim. Open Subtitles اذا هناك اسئلة عن كيف سيدار هذا المكان من الان وصاعدا,أنظرو الي
    Desculpa, Adrian, mas, A partir de agora, terás que ficar sozinho. Open Subtitles ادريان لكن من الان وصاعدا سيكون عليك ان تضرب نفسك
    A partir de agora, faz o que te mando, porque é mau para a minha reputação. Open Subtitles من الأن وصاعدا فلتفعل ما أقوله لك لانه سىء لسمعتى..
    A partir deste dia todas as casas de banho deste reino chamar-se-ão "João." Open Subtitles من اليوم وصاعدا جميع مراحيض المملكة ستحمل اسم جون
    E que, A partir de agora, vai supervisionar pessoalmente os laboratórios para garantir que os animaizinhos não sofrem. Open Subtitles وانه من الان وصاعدا سيشرف على مخترات والده شخصيا ليتأكد بأن الحيوانات الصغيرة لن تعانى
    A partir de agora, todos os aspectos da minha vida são um livro aberto. Open Subtitles من الآن وصاعدا وكل ما تبقى من حياتي فهي كتاب مفتوح لكي
    Daqui para a frente, não tens que te preocupar com nada. Open Subtitles من الأن وصاعدا , لا يجب عليك القلق بخصوص شيء.
    Doravante, teremos de viajar de noite e descansar quando estiver demasiado calor para viajar. Open Subtitles من الان وصاعدا يجب ان نسافر اثناء الليل ونستريح عندما يكون الجو حار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus