"وصاية" - Traduction Arabe en Portugais

    • custódia
        
    • pupila
        
    • trust
        
    • tutela
        
    • protegida do
        
    Neste momento, vai para custódia do seu irmão mais velho, Darrel. Open Subtitles في هذا الوقت سأضعة في وصاية شقيقه الاكبر, داريل
    O Bruner não estabeleceu a custódia do Raymond? Open Subtitles ستو.. ستو.. قانونياً برونر لم يسجل أي وصاية لرايموند؟
    E se conseguir, eu considerarei uma custódia conjunta. Open Subtitles إن ثبت أنك قادر على تحقيق ذلك فسوف أفكر فى منح وصاية مشتركة عند إجتماعنا مجدداً ، تؤجل الجلسة
    Sou a pupila do rei, estou habituada a certas comodidades. Open Subtitles أنا تحت وصاية الملك ومعتادة على بعض الأمور المعينة
    Querem provas de que não tentei matá-los para ficar com o trust? Open Subtitles انت تودين اثبات باني لم اقتل قريبي لأرث وصاية باسكرفيل؟ حسنا.
    É uma menina de 15 anos, vivendo sob a tutela da irmã dela. A casa é uma completa... Open Subtitles إنها فتاة ذات ال15 عاماً تعيش تحت وصاية أختها
    Está envolvido nalgum tipo de custódia sobre aquele miudo da fotografia? Open Subtitles هل أنت متورّط في قضية نزاع وصاية خاص بذلك الصبي الذي في الصورة؟
    - Dar a custódia dos miudos? Open Subtitles أتعني مثل إعطائها وصاية كاملة على الأولاد؟
    O Decker não matou a mulher, estava sob custódia dos delegados, portanto comece a procurar noutro lado. Open Subtitles نحن نعرف بأن ديكر لم يقتل زوجته لقد كان تحت وصاية الشرطة الإتحادية
    Bem, ele estava a tentar ter a custódia dela há mais de um ano. Open Subtitles لأنه كان يحاول الحصول على وصاية عليها منذ سنة
    Portanto, sem um pedido de custódia, não posso fazer nada. Open Subtitles إذا بدون طلب وصاية لا أستطيع أن أقوم بأي شيء
    Fui até ao Tribunal para tentar obter uma audiência de emergência para a custódia. Open Subtitles ذهبت إلى دار العدل لمحاولة الحصول على جلسة وصاية طارئة
    Condeno-a por desrespeito ao tribunal. E entrego-a à custódia do gabinete dos US Marshalls. Open Subtitles سأقوم باحتجازك بسب إزدراؤك للمحكمة وسأضعك تحت وصاية شرطة الولايات المتحدة
    Tiveste o trabalho de planear isto tudo e, não fizeste nenhum testamento nem definiste nenhuma custódia? Open Subtitles أعني لا بد وأنكِ عانيت كثيراً عند التخطيط لكل هذا هل كتبتِ أية وصية أو حددتِ أي وصاية ؟
    Raramente, um juiz dá a custódia a duas pessoas que não estão juntas. Open Subtitles الآن، أيّ قاضٍ نادراً ما سيضع طفلة تحت وصاية اثنين لا يعيشان سوياً
    Reduza a lista para caminhoneiros com licença própria e diga quais passaram por um divórcio recentemente ou uma disputa por custódia. Open Subtitles أريدكِ أن تقلصي لائحة أصحاب الشاحنات وتقولي لي من منهم اختبر طلاقاً مؤخراً أو معركة وصاية
    Não, mas disse que tinha a custódia de sua filhinha. Open Subtitles كلاّ، ولكنّ قال أنّ لديه وصاية ابنته الصغيرة.
    Acho que ele o queria em troca de não exigir a custódia da bebé. Open Subtitles أفترض أنه أراده مقابل عدم التنازع حول وصاية الطفلة
    Mas isso com certeza não se aplica à pupila do rei? Open Subtitles ولكن هذا لايسري على الذين تحت وصاية الملك، بالتأكيد ؟
    O Henry falou-vos do trust dos Baskerville? Open Subtitles هل اخبرك هنري عن موضوع وصاية الاملاك في باسكرفيل؟
    O Sr não terá a tutela oficial até à audiência na Quinta-feira de manhã. Open Subtitles أنت لا تملك أى وصاية رسمية حتى جلسة الأستماع صباح الخميس
    Mas ela era uma protegida do Estado, e foi para os ficheiros dos serviços familiares. Open Subtitles ولكنها كانت تحت وصاية الولايه وقد حُفظ فى ملفات الخدمة العائلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus