Inclui académicos, jornalistas, escritores literários. | TED | هم يضمون أكاديميين وصحفيين وكتاب مبدعين. |
Foi também porque os governos democráticos estão a atuar cada vez mais sobre os dissidentes, os denunciadores, e os jornalistas de investigação. | TED | ولكن أيضا بسبب الحكومات الديموقراطية التي تزيد الحملة على المعارضين, المبلغين عن المخالفات وصحفيين التحقيق. |
Porque o que eu e outros jornalistas descobrimos é que foram praticados vários crimes | TED | لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء. |
Aposto que agora tens jornalistas e repórteres sempre atrás de ti, não? | Open Subtitles | إنني واثق بأن هنالك صحف وصحفيين يطاردونك |
Eram advogados, jornalistas, padres; todos disseram, "Não queremos isto." | TED | وكانوا محامين ، وصحفيين ، قساوسة. جميعهم قالوا: "لانريد ذلك." |
Vemos bloguistas e jornalistas na cadeia, processados e intimidados pelos seus governos, muitos dos quais são aliados do Ocidente, na guerra contra o terrorismo. | TED | نحن نرى مُدّونين وصحفيين يُحبسون يتهمون ويتعرضون للتخويف من قِبل حكوماتهم. العديد من تلك الدول هم حلفاء مع الغرب في الحرب على الإرهاب. |
São um grupo de intelectuais... escritores e jornalistas. | Open Subtitles | وإنما هم مثقفين وكتّاب وصحفيين |
Também jornalistas e informadores. | Open Subtitles | وصحفيين وعدد من مخبرينا أيضاً. |
Mesmo que decidamos hoje que nunca o queremos vir a ser, a verdade é que há outras pessoas que estão dispostas a isso e resistem e são adversárias aos que estão no poder — dissidentes e jornalistas, ativistas e toda uma série de outros — é uma coisa que nos traz todo o bem coletivo que devemos querer preservar. | TED | حتى لو كنت شخصاً يقرر أنك لا تريد ذلك نهائياًن فإن حقيقة أن هناك أشخاصاً آخرين مستعدين لفعل ذلك وقادرين على المقاومة و الوقوف بوجه أصحاب النفوذ -- معارضين وصحفيين ونشطاء وشريحة واسعة من الناس الآخرين -- هو أمر يجلب لنا خيراً جماعياً علينا أن نحتفظ به. |
Chui e jornalistas... | Open Subtitles | شرطة وصحفيين ... |
Até jornalistas. | Open Subtitles | وصحفيين حتّى |