| Vocês sabem, aquelas emoções que temos dificuldade em descrever uns aos outros, | TED | أنتم تعلمون، تلك المشاعر التي نستصعب وصفها لبعضنا؟ |
| Até as partes mais objetivas sobre ser humano são difíceis de descrever. | TED | وحتى أكثر الأجزاء موضوعيةً بكوننا بشراً يصعب وصفها. |
| Um amigo descreveu o livro como uma vigília, mas feliz, porque todos que eu conhecia, estavam ali para me ver mas eu não estava morto. Estava apenas a assinar livros. | TED | صديقي وصفها بيقظة، لكن سعيدة لأن جميع من أعرف كانوا هناك في الصف ليروني، لكني لم أكن ميت. كنت أوقع الكتب. |
| quando Roberto descreveu a mulher do serviço social, é comum usar vestidos para senhoras de idade. | Open Subtitles | المرآة التي وصفها روبيرتو, العاملة الاجتماعية تلك خدعة شائعة لقاتلي السيدات المسنات. |
| Os comprimidos que o psiquiatra me receitou não estavam a fazer efeito. | Open Subtitles | الحبوب التي وصفها لي طبيبي النفسي لم تكن تساعدني لم تكن تفعل شيئاً |
| As qualidades que vou descrever são as qualidades que tornam possível fazer acontecer a mudança. | TED | والصفات التي انا على وشك وصفها هي الصفات التي تجعله ممكناً حتي يصبح التغير ممكنناً |
| "A única maneira que consigo descrever, é que pareciam diamantes negros gigantes... " | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي استطيع وصفها أنها كبيرة |
| Uma viagem com gente macaco até Cheer Land. É uma daquelas coisas que ninguém pode descrever. | Open Subtitles | رحلة الناس القرود وسط هتاف الأرض هي واحده من تلك الأشياء التي لن يستطيع احد وصفها |
| É difícil de descrever, mas gostaria de demonstrar-lho. | Open Subtitles | لا يمكنني حقاً وصفها لكني أودّ أن أُريك إياها |
| Odeio-te de tal forma e à tua empresa que não consigo encontrar as palavras para descrever o ódio. | Open Subtitles | أكرهك أنت ومؤسستك بشدة لدرجة تعجز الكلمات عن وصفها. |
| Estou para lá de feliz. Nem consigo descrever o que sinto. | Open Subtitles | أنا في مرحلة ما وراء السعادة لا أستطيع وصفها |
| Majestade, recordar-vos-eis que foi Sir John quem a descreveu como sendo... | Open Subtitles | صاحب الجلالة يتذكر بأن السيد جون هو الذي وصفها بأنها مثل |
| O que explicaria o transe que o outro condutor descreveu. | Open Subtitles | مما قد يفسر الغفوة التي وصفها السائق الآخر |
| E depois aproveitaram o bicho papão que ele descreveu há dois meses, para ficarmos a nora. | Open Subtitles | وبعدها استغلا الشخصية الوهمية التي وصفها قبل شهرين، مما جعلنا ندور في حلقه مفرغة. |
| És tal e qual como o Loudon descreveu. | Open Subtitles | حَسناً، أنت تبدين بأدق التفاصيل الصغيرة التي وصفها "لودون" |
| A mulher receitou estes medicamentos para uma doença qualquer e descobriu que também ajudavam a levar uma gravidez até ao fim. | Open Subtitles | إذاً، هذه الأدوية تم وصفها لهذه المرأة ربما لعلاج مرض آخر واكتشفت أنها تساعد على إتمام الحمل |
| O ramo executivo é descrito no Artigo II da Constituição. | TED | السلطة التنفيذية تمّ وصفها في الفصل الثاني من الدستور |
| A Ellen teve uma vida que pode ser descrita como uma aventura na qual, infelizmente, ela não conseguiu desempenhar o seu papel. | Open Subtitles | عاشت إيلين حياةً من الأفضل وصفها بأنها مغامرة فاسدة فيها.. وبندم.. لم تمتلك القوة لكي تلعب دورها. |
| Como Izaak Walton prescreveu. O isco está naquela loja. | Open Subtitles | كما وصفها إيزاك والتون الطُعم في هذا المبنى |
| É a única maneira que tenho de descrevê-lo. | Open Subtitles | تلك الطريقة الوحيدة التي يمكنني وصفها بها |
| Excepto, que o frigorífico abre exactamente como as testemunhas descreveram. | Open Subtitles | إلاّ أنّ تلك الثلاجة تُفتح كما وصفها شهودنا بالضبط. |
| O cientista holandês Thomas van der Hammen descreveu-a como a Capela Sistina da Floresta Amazónica. | TED | وقد وصفها العالم الهولندي توماس فان دير هامن بأنها ككنيسة سيستينا في غابات الأمازون. |
| Onde quer que ele fosse, em cada tenda que parasse, era seguido, de perto, por uma devotada e sorridente mulher de uma fealdade indescritível. | TED | وكلما ذهب لأحد العارضين كان متبوعا عن قرب بإمرأة مبتسمة قبيحة لدرجة لا يمكن وصفها. |
| Às vezes, os artefatos... eles fazem coisas... horríveis e indescritíveis com as pessoas. | Open Subtitles | في بعض الأحيان ، القطع الأثرية تفعل أشياء رهيبة للناس لا يمكن وصفها. |
| Já tinha visto um homem e a cor preta. Já tinha visto uma guitarra. Mas gerou de forma independente esta nova descrição da imagem. | TED | هي رأت رجل من قبل ورأت اللون الأسود من قبل ورأت جيتار من قبل لكنها ذاتياً أنتجت وصفها الجديد عن هذه الصورة |
| A dor tem intensidade; podemos descrevê-la numa escala de zero — sem dor — até dez — a maior dor imaginável. | TED | للألم شدة ؛ يمكنك وصفها على نطاق من صفر و يعني لا وجود للألم إلى عشرة ويعني أن الألم شديد جداَ |