"وصولي إلى هنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheguei aqui
        
    • eu cheguei
        
    • de eu chegar
        
    • que cá cheguei
        
    • que aqui cheguei
        
    Ele já era um paciente residente quando cheguei aqui, que foi há 5 anos. Open Subtitles كان مريضاً مقيماً عند وصولي إلى هنا و هذا كان قبل خمسة سنوات
    Aqui a olhos esbugalhados tem estado em todo o lado onde não devia estar desde o dia que cheguei aqui. Open Subtitles ذات العينين الواسعتين تتواجد في كل الأماكن الخطأ منذ وصولي إلى هنا
    Quando cheguei aqui e nos conhecemos, agi... de forma estranha. Open Subtitles ،أول وصولي إلى هنا ومقابلتي لك تصرفت... بغرابة تامة
    Você não fez mais que renunciar desde que eu cheguei... e eu fui nada mais que agradável Open Subtitles لم تفعل شيئ سوى التذمر منذ وصولي إلى هنا وكنت ودودة للغاية.
    Então, quando ele voltou para aqui com o quadro, ontem à noite, antes de eu chegar, vocês os dois... Open Subtitles إذا، عندما جاء إلى هنا الليلة الماضية مع اللوحة قبل وصولي إلى هنا ...هل أنتما الاثنان... كنتما
    Desde que cá cheguei, tenho lido brochuras e guias de viagem. Open Subtitles تعلمين, مُنذ وصولي إلى هنا, بدأت بقراءة كُتب الرحلات والسفر
    Mas desde o dia em que aqui cheguei, que soube que este lugar não tinha nada. Open Subtitles لكنّي علمتُ يومَ وصولي إلى هنا أنّ هذا المكان عديم الفائدة...
    Desde o momento em que cheguei aqui eu tenho planejado minha fuga. Open Subtitles مذ ساعة وصولي إلى هنا... كنتُ أخطّط لهروبي
    Sabem, eu... passei muito tempo nos últimos dias a pensar em como cheguei aqui. Open Subtitles ...كما تعلمون، أنا قضيت الكثير من الوقت في الأيام القليلة الماضية أفكر بخصوص كيفية وصولي إلى هنا
    Desde que cheguei aqui. Open Subtitles منذ وصولي إلى هنا
    Mas, a minha cápsula desviou-se da rota e, quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e tornado o "Super-Homem". Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان قريبي قد كبر وأصبحَ (سوبرمان).
    Mas, a minha cápsula alterou a rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e tornado no Super-Homem. Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا .(كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان
    Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem. Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا .(كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان
    Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem. Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا .(كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان
    Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem. Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا .(كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان.
    Mas, a minha cápsula saiu da rota... e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e transformado no... Open Subtitles لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع وبتوقيت وصولي إلى هنا كان قريبي قد نضج و أصبح ( سوبرمان )
    Quando eu cheguei cá, achei que a Terra deixava muito a desejar. Open Subtitles فور وصولي إلى هنا ظننت أن عالم "الأرض" قد صار مكاناً قاحلاً يفتقر إلى المتع
    Estava a arder antes de eu chegar aqui! Open Subtitles لقد كان يحترق قبل وصولي إلى هنا
    Sabes companheiro, tens-me chateado desde que cá cheguei. Open Subtitles أتعرف يارفيق،أنت جد مغتاظ منذ وصولي إلى هنا
    Meti o conjunto dos anos 20 assim que aqui cheguei porque sei o que estes Marines ouvem, e há muito poucas bandas dessas que um homem consegue aguentar. Open Subtitles وضعت ثروة العشرينات كلها منذ لحظة وصولي إلى هنا لأني أعلم ما يستمع إليه جنود البحرية وثمة أشخاص قليلون ممن يسعهم تحمل سماع فرقة (غام باند)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus