"وطالما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E enquanto
        
    • E como
        
    • E se
        
    • E desde
        
    • Desde que
        
    • Já que
        
    • enquanto estiver
        
    E enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor." Open Subtitles وطالما نحن داخل أجسادنا بالوطن نحن بعيدون عن الله
    E enquanto aqui estiver, ninguém nesta rua estará a salvo. Open Subtitles وطالما أنها هنا، فلا أحد آمن في هذا الشارع
    Sem uma tremenda vontade de concentração E enquanto a razão prevalecer... não poderemos ficar imersos no reino da imaginação. Open Subtitles ،دون وجود كم هائل من التركيز، وطالما يسود المنطق لا يمكننا أن نبقى منغمسين في عالم الخيال
    Quando estiveres no barco, poderá ouvir coisas sobre mim E como não estarei lá para defender-me, queria só... Open Subtitles أنت عرضة لاستماع أمور سيئة عني فيما تذهب وطالما لن أكون موجوداَ للدفاع عن نفسي أريد
    E como sei que vocês são amigos, pensei que poderiam colaborar. Open Subtitles وطالما أنيّ أعلم أنكما صديقتان كنت آمل أن تستطيعي التعاون
    E se ele não estiver mais retirando energia do raio... então poderemos derrubar seu escudo e destruí-lo. Open Subtitles ماذا, وطالما انها لن تاخد طاقة من الشعاع اكثر من ذلك, نستطيع اسقاط الدرع وندمرها.
    E desde que encontre sempre estes seios perfeitos ficarei feliz! Open Subtitles وطالما يمكن أن أجد هذه الصدور المثالية سأكون سعيد
    E enquanto viveres, eu tenho interesse que o mundo não acabe. Open Subtitles وطالما تحيين في هذا العالم فلا أودّ أن أشهده يفنى.
    E enquanto eu usá-lo, meu dever é com o meu rei. Open Subtitles وطالما أضعه بإصبعي، فإن واجبي هو نحو مليكي
    Significa que eu te amo E enquanto estiver aqui, nada de mal te pode acontecer. Open Subtitles انها تعني أحبك. وطالما هي هنا لا سيئ يمكن أن يحدث.
    Não podíamos fazer nada de mal. E enquanto durava, a vida... era bela. Open Subtitles لن تحظى بلحظةٍ سيئة، وطالما استمرّ هذا الخيال فستكون الحياة في عينك جميلة
    E enquanto este impasse durar, nenhuma alma se pode encontrar com o seu Deus. Open Subtitles وطالما بقيت هذه حالة الشئون لا روح يمكنها ان تقابل ربها
    Estamos vivas, E enquanto assim for, não vou desistir. Open Subtitles نحن احياء ، وطالما نحن احياء لن استسلم
    E como sou tão encantador, convidam-me para todos os lados. Open Subtitles وطالما أنا وسيم جدًّا، تمّت دعوتي لدخول كلّ بيت.
    Terias tido um clarão psíquico se tivéssemos vindo demasiado tarde, E como não tiveste, é porque não viemos. Open Subtitles إن حدث ذلك لكانت هناك رؤية روحية وطالما لم يحدث، لم يفُت الأوان
    E se ajuda, não tem escolha. - Vou consigo ao banco. Open Subtitles وطالما سيريحك هذا، فلا أخيرك، سأرافقك لذاك المصرف لا محالة
    E se lhes ensinarem isso, podem ensinar-lhes tudo o que quiserem mais. TED وطالما علمتموهم ذلك، يمكنكم تعليمهم كل شي آخر تحبونه.
    E se você mentiu em uma, teria mentido nas outras. Open Subtitles وطالما كذبت في واحدة فلعلّكَ كذبت في أخريات
    E desde que ganhem, estão-se a cagar para a minha contabilidade. Open Subtitles وطالما انهم يكسبون المال لا يأبهون من يدفع ضرائبي
    Tem-me estado a preocupar um pouco, e, Já que estamos encalhados... Open Subtitles لقد أزعجني قليلاً ..وطالما نحنعالقينهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus