Digo muitas vezes que uma expedição muito grande sem um reconhecimento, é um pouco como um primeiro encontro sem uma abordagem prévia no Facebook. | TED | وعادةً أقول إن بعثةً كبيرة بدون استطلاع تشبه نوعاً ما مواعدةً أولى دون المطاردة على الفيسبوك. |
Era muitas vezes tentador, até eu ver para onde a crença conduz as pessoas. | Open Subtitles | وعادةً ماكان مغرٍ إلى حين أن رأيت مافعله الإيمان بالناس |
Eu sei. E, normalmente, eu não faria nada assim. | Open Subtitles | أعلم، أعلم، وعادةً لا أقدم على شيء كهذا. |
Todas as manhãs, a equipa do Pan-STARRS examina objetos candidatos e, normalmente, concluem que não são preocupantes. | TED | كل صباح، يفحص طاقم التلسكوب الأجسام المحتملة وعادةً ما يكتشفون أنها أمور بسيطة. |
Quando construídas em alta densidade, elas não têm luz natural nem ventilação, o que geralmente leva a condições insalubres. | TED | وعند بنائها بكثافة عالية، تفتقر الضوء والتهوية، وعادةً ما تؤدى لظروف غير صحية. |
Regra geral, o assunto era o mesmo. O alcoolismo dele. | Open Subtitles | وعادةً على المسألة ذاتها وهي معاقرته للشراب |
Eram encorajados a brincar no varão de bombeiro apesar dos receios que pudessem ter. muitas vezes os pais davam-lhes orientações de como o podiam fazer sozinhos. | TED | كانوا يتلقون التشجيع للعب بعمود التسلق برغم الذعر الذي قد ينتابهم، وعادةً يقوم الآباء بإرشادهم إلى كيفية تسلقه بأنفسهم. |
muitas vezes minimizamos a importância da interseccionalidade. | TED | وعادةً ما نقلل نحن من أهمية التقاطع. |
Podemos chamar-lhe uma espécie de vida dupla, sabemos e não sabemos, e muitas vezes isto é reforçado pelos outros, pela família ou pela comunidade que concorda em não levantar esta questão delicada. | TED | لذا يمكنك تسميتها نوعٌ من الحياة المزدوجة، كلا المعرفة والجهل، وعادةً ما تقوى بواسطة الآخرين، عائلتي أو مجتمعي. الموافقة على عدم رفع المواضيع الصعبة. |
"Ainda estão orgulhosos do seu antigo feiticeiro, e falam de si muitas vezes com simpatia. " | Open Subtitles | "مازلوا فخورين, بمزارعهم الساحر وعادةً يمدحونك" |
O Chris parece andar a debater-se com muitas dificuldades nas aulas e muitas vezes quando os miúdos têm problemas na escola, é porque se passa alguma coisa em casa. | Open Subtitles | كريس) يبدو أنه يكفاح في محاضراته) وعادةً عندما يواجه الأطفال مشاكل في المدرسة يكون السبب أمراً حاصلاً بالمنزل |
Uma boa hora antes do pequeno almoço e normalmente 45 minutos se conseguir quando chego a casa. | Open Subtitles | ساعة ممتعة قبل الإفطار وعادةً 45 دقيقة لو أستطيع أن أحشره بينما أعود للمنزل |
e normalmente tenho uma mecha de cabelo ou algum pertence da pessoa que procuro. | Open Subtitles | وعادةً ما يتوفر لدي جزء من الشعر .أو من مقتنياته للبحث عن الشخص |
Essa exibição inclinou-se para o bem sucedido e extraordinário para o respeitável e o desejável, que mantém a exclusão sistémica e a marginalização do quotidiano, do regular, do sub-representado e, normalmente, do não-branco. | TED | وقد انحرف هذا تجاه عرض النجاح والاستثنائي وحسن السمعة والمرغوب. وهذا يحافظ على استبعاد نمطي وتهميش لليومي، العادي، الأقل تمثيلاً، وعادةً غير الأبيض. |
Tu fazes sempre essa coisa da mão. e normalmente funciona. | Open Subtitles | دائماً تفعلين ذلك، وعادةً ما يفلح |
E, normalmente, eu fugiria duma situação como aquela. | Open Subtitles | وعادةً ، أود أن اركض من حالة كهذه |
Clara come a cada duas horas e normalmente avisa que está cheia quando vomita. | Open Subtitles | كلارا" تأكل كل ساعتين" وعادةً تعلمك أنها شبعت بأن تبصق |
geralmente a força aérea disparava por isso, mas acharam que eu estava bêbado de mais para me lembrar do que vira. | Open Subtitles | وعادةً سلاح الطيران قد يطلق النار عليكم لفعل هذا لكنهم تصوروا أنني كنت ثملاً جداً لأتذكر ما رأيته |
E geralmente tinham tetas incríveis, embora nem sempre. | Open Subtitles | وعادةً يكون لديهن صدور رائعة، لكن ليس دائماً |
Regra geral... tipos que usam máscaras tem sempre algo a esconder, e normalmente não é nada de bom. | Open Subtitles | ...القاعدة العامة الرجال الذين يرتدون أقنعة فلديهم أمر ما ليخفوه وعادةً ليس أمراً بجيد |
Regra geral, não lhes digo o contrário. | Open Subtitles | وعادةً أتركهم يتصورون ذلك |